Translation of "devrait améliorer" to English language:
Dictionary French-English
Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Devrait améliorer - traduction : Améliorer - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Ceci devrait considérablement améliorer l'administration de la justice. | This is expected to make considerable positive improvements in the judicial system. |
La réforme devrait améliorer la cohérence du système. | The reform should improve coherence in the system. |
En effet , le SEPA devrait également améliorer le facteur coûts . | it should also improve the cost side . |
Celui qui voudrait améliorer sa condition devrait examiner son fondement. | Who would better his state should look to his foundations. |
La réforme administrative devrait améliorer le travail de la Commission. | Administrative reform is intended to improve the work of the Commission. |
L art devrait être un des instruments avec lesquels améliorer notre société. | Art should be one of the tools by which we improve our society. |
Il devrait améliorer l'accessibilité des informations tout en accélérant les procédures. | It thus has the potential to increase the accessibility of information while expediting proceedings. |
L'art devrait être un des instruments avec lesquels améliorer notre société. | Art should be one of the tools by which we improve our society. |
Cela devrait contribuer, selon moi, à améliorer la qualité de l'environnement. | I believe this will prove to be a significant contribution to improving the environment. |
Il ne devrait être amendé que pour améliorer ce qu'il contient déjà. | It should be changed only to improve what already exists. |
Par ailleurs, toute révision devrait également viser à améliorer la représentativité du Conseil. | Any review should also promote the representativeness of the Council. |
(12) L'Italie devrait améliorer son solde structurel de 0,25 du PIB en 2015. | (13) Italy should improve its structural balance by 0.25 of GDP in 2015. |
Toute révision de ces instruments devrait viser tout particulièrement à en améliorer l application. | Any revision of such instruments should focus particularly on their better implementation. |
Une stratégie visant à améliorer la gouvernance maritime devrait s'articuler autour de quatre principes | A strategy seeking to achieve better maritime governance should have four cornerstone principles |
Deuxièmement, cela devrait contribuer à améliorer et favoriser la coopération judiciaire dans ce domaine. | The second objective is to ensure that judicial cooperation in this area is enhanced and promoted. |
Le nouvel abattement fiscal pour enfants devrait améliorer la situation, mais il faut faire davantage. | The new Child Tax Benefit would be of help, but more had to be done. |
Enfin, la Commission devrait améliorer la protection de certaines espèces comme les primates non humains6. | And finally, the Commission should improve the checking and welfare of particular species, such as non human primates6. |
Enfin, la Commission devrait améliorer la protection de certaines espèces comme les primates non humains7. | And finally, the Commission should improve the checking and welfare of particular species, such as non human primates7. |
Notre principale préoccupation devrait consister à améliorer l'efficacité des instruments que nous avons tous instaurés. | Our main concern should be to improve the effectiveness of the instruments that we have all built up together. |
Premièrement, la Commission devrait améliorer et accélérer en particulier la collaboration avec les agences nationales. | First, the Commission should improve and speed up cooperation with national agencies even more. |
C'est pourquoi cet important rapport devrait avoir le soutien entier de cette Assemblée car il devrait améliorer l'efficacité de l'aide apportée par l'UE. | Therefore, this important report should be fully approved by this House because it should improve the efficacy of EU aid. |
Le Conseil devrait également améliorer ses méthodes de travail et adopter une ligne de conduite objective. | The Council should also improve its methods of work and adopt an objective course of action. |
On devrait étudier de nouveaux mécanismes de financement, et améliorer les mesures d'harmonisation et de simplification. | New funding mechanisms should be explored, and harmonization and simplification measures should be enhanced. |
a) L apos Administration devrait réévaluer ses procédures pour améliorer l apos efficacité des contrôles internes | (a) The administration should review its procedures to improve the effectiveness of its internal controls |
(16) L'achèvement d'une liaison fixe entre l'Allemagne et le Danemark devrait améliorer l'accessibilité des pays nordiques. | (16) The completion of a fixed link between Germany and Denmark should make the Nordic area more acessible. |
19 L'achèvement d'une liaison fixe entre l'Allemagne et le Danemark devrait améliorer l'accessibilité des pays nordiques. | 19 The completion of a fixed link between Germany and Denmark should make the Nordic area more accessible. |
Le comité ne devrait pas améliorer l'équilibre entre les sexes en faisant une braderie de militantes féminines. | The committee should not improve gender balance by creating a fire sale on female activists. |
À cet égard, le Bureau devrait renforcer encore ses capacités dans ce domaine pour améliorer ses résultats. | Decisions on budget priorities, donor resource allocations and United Nations activities are largely made at the country level. |
Un plan d action national pour le développement des services de soins devrait améliorer la prise en charge médicale. | A National Action Plan for the Development of the Health Services is to improve health care. |
Cela devrait améliorer sensiblement la manière dont ces opérations sont comprises par les fonctionnaires qui en sont chargés. | This should significantly improve the responsible staff members' understanding of payroll related transactions. |
6.7 Le gouvernement turc devrait améliorer la législation et supprimer les obstacles qui limitent le développement des ONG. | 6.7 The Turkish government should improve legislation and remove the obstacles hampering development of NGOs. |
Un mécanisme approprié devrait être créé pour améliorer le contrôle des précurseurs, avec la participation des pays associés. | An appropriate mechanism for improving precursor control should be set up, involving the associate countries. |
Lorsqu'elle aura été instaurée, la nouvelle facilité d'investissement devrait également contribuer à améliorer la situation économique en Algérie. | Once it has been put in place, the new investment facility should also contribute to improving the economic situation in Algeria. |
La restructuration associée à cette mesure devrait en outre aider le HCR à améliorer ses opérations d'enregistrement des réfugiés. | Associated restructuring should also help UNHCR improve refugee registration. |
Toutefois, la croissance persistante des investissements en capital fixe devrait légèrement améliorer les résultats de ce pays en 2005. | However, consistent growth in physical investment is expected to improve its 2005 performance moderately. |
2.2.7 L'année européenne de l'égalité des chances devrait contribuer à améliorer la situation d'un plus grand nombre de groupes. | 2.2.7 The European Year should be an opportunity to improve the situation of more groups. |
5.2 Mieux légiférer ne devrait pas se réduire à améliorer la production des lois ou à prévenir l'inflation législative. | 5.2 Better Regulation should not be reduced to improving the production of laws or the prevention of legislative inflation alone. |
5.3 Mieux légiférer ne devrait pas se réduire à améliorer la production des lois ou à prévenir l'inflation législative. | 5.3 Better Regulation should not be reduced to improving the production of laws or the prevention of legislative inflation alone. |
Toute révision de ces instruments devrait viser à en améliorer l application, en évitant toute nouvelle charge administrative et financière. | Any revision of such instruments should ensure their better implementation avoiding any new administrative and financial burdens. |
Il devrait dès lors mériter toute l' attention en vue d' améliorer sa qualité et de maintenir l' emploi. | It therefore deserves our full attention to ensuring improvements in its quality and to maintaining employment. |
La réalisation de ce projet phare devrait améliorer considérablement la capacité de transport maritime et la capacité portuaire de l'Afrique. | The completion of this 1 billion landmark project is expected to transform Africa s shipping and port capacity dramatically. |
Un autre facteur clé devrait consister en une approche européenne coordonnée pour améliorer l'environnement fiscal pour la R amp D. | A key building block should also be a co ordinated European approach to improve the tax environment for R amp D. |
Le système des Nations Unies devrait améliorer son mécanisme d'examen et systématiser le suivi des efforts de réalisation des objectifs. | The United Nations should improve its review mechanism and institutionalize its monitoring of the implementation of the Goals. |
Elle devrait également améliorer la coordination des nombreuses activités des fonds, programmes et institutions des Nations Unies après un conflit. | It should also improve coordination of the many post conflict activities of the United Nations funds, programmes and agencies. |
Une amélioration de la disponibilité et de la pertinence des indicateurs d'étalonnage devrait améliorer la valeur ajoutée du Plan d'action. | An improvement to the availability and relevance of the benchmarking indicators should enhance the value added of the action plan. |
Recherches associées : Améliorer Considérablement - Améliorer Avec - Améliorer L'efficacité