Translation of "devrait améliorer" to English language:


  Dictionary French-English

Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Améliorer - traduction : Améliorer - traduction : Devrait améliorer - traduction : Améliorer - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ceci devrait considérablement améliorer l'administration de la justice.
This is expected to make considerable positive improvements in the judicial system.
La réforme devrait améliorer la cohérence du système.
The reform should improve coherence in the system.
En effet , le SEPA devrait également améliorer le facteur coûts .
it should also improve the cost side .
Celui qui voudrait améliorer sa condition devrait examiner son fondement.
Who would better his state should look to his foundations.
La réforme administrative devrait améliorer le travail de la Commission.
Administrative reform is intended to improve the work of the Commission.
L art devrait être un des instruments avec lesquels améliorer notre société.
Art should be one of the tools by which we improve our society.
Il devrait améliorer l'accessibilité des informations tout en accélérant les procédures.
It thus has the potential to increase the accessibility of information while expediting proceedings.
L'art devrait être un des instruments avec lesquels améliorer notre société.
Art should be one of the tools by which we improve our society.
Cela devrait contribuer, selon moi, à améliorer la qualité de l'environnement.
I believe this will prove to be a significant contribution to improving the environment.
Il ne devrait être amendé que pour améliorer ce qu'il contient déjà.
It should be changed only to improve what already exists.
Par ailleurs, toute révision devrait également viser à améliorer la représentativité du Conseil.
Any review should also promote the representativeness of the Council.
(12) L'Italie devrait améliorer son solde structurel de 0,25 du PIB en 2015.
(13) Italy should improve its structural balance by 0.25 of GDP in 2015.
Toute révision de ces instruments devrait viser tout particulièrement à en améliorer l application.
Any revision of such instruments should focus particularly on their better implementation.
Une stratégie visant à améliorer la gouvernance maritime devrait s'articuler autour de quatre principes
A strategy seeking to achieve better maritime governance should have four cornerstone principles
Deuxièmement, cela devrait contribuer à améliorer et favoriser la coopération judiciaire dans ce domaine.
The second objective is to ensure that judicial cooperation in this area is enhanced and promoted.
Le nouvel abattement fiscal pour enfants devrait améliorer la situation, mais il faut faire davantage.
The new Child Tax Benefit would be of help, but more had to be done.
Enfin, la Commission devrait améliorer la protection de certaines espèces comme les primates non humains6.
And finally, the Commission should improve the checking and welfare of particular species, such as non human primates6.
Enfin, la Commission devrait améliorer la protection de certaines espèces comme les primates non humains7.
And finally, the Commission should improve the checking and welfare of particular species, such as non human primates7.
Notre principale préoccupation devrait consister à améliorer l'efficacité des instruments que nous avons tous instaurés.
Our main concern should be to improve the effectiveness of the instruments that we have all built up together.
Premièrement, la Commission devrait améliorer et accélérer en particulier la collaboration avec les agences nationales.
First, the Commission should improve and speed up cooperation with national agencies even more.
C'est pourquoi cet important rapport devrait avoir le soutien entier de cette Assemblée car il devrait améliorer l'efficacité de l'aide apportée par l'UE.
Therefore, this important report should be fully approved by this House because it should improve the efficacy of EU aid.
Le Conseil devrait également améliorer ses méthodes de travail et adopter une ligne de conduite objective.
The Council should also improve its methods of work and adopt an objective course of action.
On devrait étudier de nouveaux mécanismes de financement, et améliorer les mesures d'harmonisation et de simplification.
New funding mechanisms should be explored, and harmonization and simplification measures should be enhanced.
a) L apos Administration devrait réévaluer ses procédures pour améliorer l apos efficacité des contrôles internes
(a) The administration should review its procedures to improve the effectiveness of its internal controls
(16) L'achèvement d'une liaison fixe entre l'Allemagne et le Danemark devrait améliorer l'accessibilité des pays nordiques.
(16) The completion of a fixed link between Germany and Denmark should make the Nordic area more acessible.
19 L'achèvement d'une liaison fixe entre l'Allemagne et le Danemark devrait améliorer l'accessibilité des pays nordiques.
19 The completion of a fixed link between Germany and Denmark should make the Nordic area more accessible.
Le comité ne devrait pas améliorer l'équilibre entre les sexes en faisant une braderie de militantes féminines.
The committee should not improve gender balance by creating a fire sale on female activists.
À cet égard, le Bureau devrait renforcer encore ses capacités dans ce domaine pour améliorer ses résultats.
Decisions on budget priorities, donor resource allocations and United Nations activities are largely made at the country level.
Un plan d action national pour le développement des services de soins devrait améliorer la prise en charge médicale.
A National Action Plan for the Development of the Health Services is to improve health care.
Cela devrait améliorer sensiblement la manière dont ces opérations sont comprises par les fonctionnaires qui en sont chargés.
This should significantly improve the responsible staff members' understanding of payroll related transactions.
6.7 Le gouvernement turc devrait améliorer la législation et supprimer les obstacles qui limitent le développement des ONG.
6.7 The Turkish government should improve legislation and remove the obstacles hampering development of NGOs.
Un mécanisme approprié devrait être créé pour améliorer le contrôle des précurseurs, avec la participation des pays associés.
An appropriate mechanism for improving precursor control should be set up, involving the associate countries.
Lorsqu'elle aura été instaurée, la nouvelle facilité d'investissement devrait également contribuer à améliorer la situation économique en Algérie.
Once it has been put in place, the new investment facility should also contribute to improving the economic situation in Algeria.
La restructuration associée à cette mesure devrait en outre aider le HCR à améliorer ses opérations d'enregistrement des réfugiés.
Associated restructuring should also help UNHCR improve refugee registration.
Toutefois, la croissance persistante des investissements en capital fixe devrait légèrement améliorer les résultats de ce pays en 2005.
However, consistent growth in physical investment is expected to improve its 2005 performance moderately.
2.2.7 L'année européenne de l'égalité des chances devrait contribuer à améliorer la situation d'un plus grand nombre de groupes.
2.2.7 The European Year should be an opportunity to improve the situation of more groups.
5.2 Mieux légiférer ne devrait pas se réduire à améliorer la production des lois ou à prévenir l'inflation législative.
5.2 Better Regulation should not be reduced to improving the production of laws or the prevention of legislative inflation alone.
5.3 Mieux légiférer ne devrait pas se réduire à améliorer la production des lois ou à prévenir l'inflation législative.
5.3 Better Regulation should not be reduced to improving the production of laws or the prevention of legislative inflation alone.
Toute révision de ces instruments devrait viser à en améliorer l application, en évitant toute nouvelle charge administrative et financière.
Any revision of such instruments should ensure their better implementation avoiding any new administrative and financial burdens.
Il devrait dès lors mériter toute l' attention en vue d' améliorer sa qualité et de maintenir l' emploi.
It therefore deserves our full attention to ensuring improvements in its quality and to maintaining employment.
La réalisation de ce projet phare devrait améliorer considérablement la capacité de transport maritime et la capacité portuaire de l'Afrique.
The completion of this 1 billion landmark project is expected to transform Africa s shipping and port capacity dramatically.
Un autre facteur clé devrait consister en une approche européenne coordonnée pour améliorer l'environnement fiscal pour la R amp D.
A key building block should also be a co ordinated European approach to improve the tax environment for R amp D.
Le système des Nations Unies devrait améliorer son mécanisme d'examen et systématiser le suivi des efforts de réalisation des objectifs.
The United Nations should improve its review mechanism and institutionalize its monitoring of the implementation of the Goals.
Elle devrait également améliorer la coordination des nombreuses activités des fonds, programmes et institutions des Nations Unies après un conflit.
It should also improve coordination of the many post conflict activities of the United Nations funds, programmes and agencies.
Une amélioration de la disponibilité et de la pertinence des indicateurs d'étalonnage devrait améliorer la valeur ajoutée du Plan d'action.
An improvement to the availability and relevance of the benchmarking indicators should enhance the value added of the action plan.

 

Recherches associées : Améliorer Considérablement - Améliorer Avec - Améliorer L'efficacité