Translation of "curieuse façon" to English language:


  Dictionary French-English

Curieuse - traduction : Façon - traduction :
Way

Curieuse façon - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Elle a inventé une curieuse façon de planer.
She has developed a strange way of flying.
Il m'a salué d'une curieuse façon, tout à l'heure.
He just greeted me in such a strange manner.
Cela nous semble une curieuse façon de comprendre la démocratie.
We feel that that is a strange understanding of democracy.
Cela me paraît être une façon très curieuse de procéder.
That seems to me to be a very curious way to proceed.
Il a devancé d'une façon curieuse le long du siège loin de son interlocuteur.
He edged in a curious way along the seat away from his interlocutor.
C'était une curieuse façon de le gérer, mais, vraiment, il serait difficile de proposer un mieux.
It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to suggest a better.
Curieuse ?
Curiosity?
J'étais curieuse.
I was curious.
Curieuse justice !
A strange idea of justice!
Je suis curieuse.
I'm curious.
J'étais juste curieuse.
I was just curious.
J'étais vraiment curieuse.
I was really curious.
Serais tu curieuse ?
Are you curious?
Je suis curieuse !
I'm curious!
J'étais tellement curieuse.
I was so curious.
Une curieuse excroissance.
There's something curious poking out.
Je suis curieuse.
I am curious.
D'une curieuse manière!
It was a funny way to love me.
Je suis curieuse.
Oh, I'm very curious.
C'est une curieuse façon de fêter le 30ème anniversaire du Traité de Rome que de bafouer ainsi ses principes de base.
By voting against the final resolution, which falls in with the Commission's price package, I am conscious of continuing my fight to defend our Mediterranean regions and their peoples.
Je suis juste curieuse.
I'm just curious.
Vous êtes très curieuse.
You're very curious.
Vous êtes fort curieuse.
You're very curious.
Tu es fort curieuse.
You're very curious.
Tu es très curieuse.
You're very curious.
Tu es curieuse, non ?
You are curious, aren't you?
Es tu vraiment curieuse ?
Are you really curious?
Je suis vraiment curieuse.
I'm really curious.
Je suis vraiment curieuse.
I am so curious.
Cette situation est curieuse.
This is an unusual situation.
Vous n'êtes pas curieuse?
Aren't you curious?
Si, je suis curieuse.
In fact, I am. I'm so curious.
La compassion est aussi curieuse.
Compassion is also curious.
Elle est curieuse de nature.
She's inquisitive by nature.
Je commence à devenir curieuse.
I'm beginning to get curious.
Je suis un peu curieuse.
I'm a little curious.
Donc je suis plus curieuse.
So I'm more curious
C'est une chose bien curieuse !
This is very bizarre.
Curieuse... c'est pas tellement bête !
Strange, but not such an animal
Il a une réputation curieuse.
He has a peculiar reputation.
Venez, dit une voix, et M. Marvel a été soudainement tournoyait au sujet et a commencé à marcher hors d'une curieuse façon spasmodique.
Come up, said a Voice, and Mr. Marvel was suddenly whirled about and started marching off in a curious spasmodic manner.
Je suis aussi curieuse que vous.
I'm as curious as you are.
Je suis aussi curieuse que toi.
I'm as curious as you are.
Vous êtes curieuse, n'est ce pas ?
You are curious, aren't you?
C'est en effet une (curieuse?) mémoire.
So that is indeed what is memory.

 

Recherches associées : Situation Curieuse - Nature Curieuse - Chose Curieuse - Nature Curieuse - Curieuse Coïncidence - Curieuse Habitude - Nouvelle Façon - Façon Parfaite - Bonne Façon - Façon De - Façon Décontractée - Mauvaise Façon