Translation of "attrapée" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Je l'ai attrapée. | I caught it. |
On m'a attrapée. | I got caught. |
Nous t'avons attrapée. | We caught you. |
Elle m'a attrapée ! | Oh, she got me.! |
Elle m'a attrapée ! | She got me.! |
On l'a attrapée... | They have caught her... |
Vous atil attrapée? | Did he catch you? |
Je t'ai attrapée ! | I got you. I got you. L... |
Nous vous avons attrapée. | We caught you. |
Oh, elle m'a attrapée ! | Oh, she got me.! |
Vous l'avez attrapée comment ? | But tell me though how you caught the whale. |
Vous ne m'auriez jamais attrapée. | You could never have caught me, not in a thousand years. |
Je l'ai attrapée par la main. | I caught her by the hand. |
Nous l'avons attrapée à la fin! | 'What do ye mean by that?' says the master. |
Ensuite l'un d'eux m'a attrapée par les cheveux, et m'a conduite à son commandant, en disant nous l'avons attrapée . | Then one of them pulled me up by the hair, And handed me over to his commanding officer, saying 'We took her.' |
Je l'ai attrapée avec une Parmachene Belle. | I caught him on a Parmacheene Belle, and you know it. |
Mes parents m'ont attrapée en train de fumer. | My parents caught me smoking. |
Très malheureux. donc, tu l'as attrapée juste à temps. | Very unhappy. So, you've caught it just in time. |
La médecine m'a attrapée lorsque j'avais 6 ou 7 ans. | Medicine found me when I was about 6 or 7 years old. |
Il vous aurait sûrement attrapée pour vous donner une bonne fessée. | He probably would have taken you over his knee and given you the spanking of your life. |
Tu étais dans la cabane de Cody quand ils t'ont attrapée? . | Were you in Cody's cabin when they caught ya? |
Quand j'étais petite, j'étais très vilaine, moi aussi, mais aucun dragon ne m'a attrapée. | When I was a little girl, I was pretty naughty myself, but no bad dragon ever got me. |
Ils m'ont attrapée par les bras et les jambes et m'ont jetée dans le commissariat. | They grabbed me by the arms and legs and literally threw me into the police station. |
Elle a été attrapée, et son nez et ses oreilles ont été coupés pour servir d'exemple. | She was caught and her nose and ears were cut off to serve as an example. |
Ils ont enfoncé la porte, ils m'ont attrapée et j'ai vu Mario, une cagoule sur la tête... | They'd broken the door down, they grabbed me, and I saw Mario with a hood over his head. |
et il y a quelques mois elle a été attrapée dans la rue par 3 hommes plus âgés. | A few months ago she was picked up on the street by three older men. |
Après 1918 Delius commença à souffrir des effets de la syphilis, attrapée durant ses jeunes années à Paris. | After 1918 Delius began to suffer the effects of syphilis, contracted during his earlier years in Paris. |
Il m'a attrapée par les cheveux et a frappé ma tête contre la voiture, mais pas très fort, | And he grabbed me by the hair and knocked my head against the cab, but not too hard, |
Sa résistance est si faible car elle a attrapée la maladie depuis la veille du Nouvel An dernier. | And her resistance is poor, for she's been in ill health since last New Year's Eve. |
Pour toute réponse, ils l'ont attrapée par les cheveux et lui ont cogné plusieurs fois la tête contre le comptoir. | In response, they grabbed her by the hair and banged her head a couple of times on the counter. |
Tragiquement, en 2004, une scientifique a été attrapée et noyée, et elle a été mangée par un léopard de mer. | And tragically in 2003 , a scientist was taken down and drowned, and she was being consumed by a leopard seal. |
C'était Christa Maria. lt i gt lt i gt La Stasi l'a attrapée, et elle t'a donné. lt i gt | It was Christa Maria. lt i gt lt i gt The Stasi nabbed her, she ratted you out. lt i gt |
Mather l'a attrapée et effectué une latérale en direction de Connors... qui a franchi la ligne d'enbut pour un touché. | Mather snagged it, tossed a lateral to Connors... who ran across the goal line standing up for a touchdown. |
Pourtant, les opposants à M.Fico se plaisent à rappeler ses paroles de 2008 La Slovaquie ne sera pas attrapée par la crise. | Still, Fico's opponents like to recall his 2008 words Slovakia will be not taught by the crisis. |
Quelques minutes après être entré dans la chambre d'Elizabeth Lyman, l'homme l'a attrapée par derrière, jetée par terre et violée, prétend elle. | Within minutes of entering Lyman's room, the man came up from behind her, throwing her down and raping her, she alleges. |
Un jour, mon pire cauchemar devint réalité, quand je fus attrapée par la police Chinoise et emportée au poste de police pour être interrogée. | One day, my worst nightmare came true, when I was caught by the Chinese police, and brought to the police station for interrogation. |
Elle a suivi des cours d'auto défense. et il y a quelques mois elle a été attrapée dans la rue par 3 hommes plus âgés. | A few months ago she was picked up on the street by three older men. |
Natalya l'a ignoré, mais il a sauté de la voiture, l'a attrapée par les cheveux, et lui a donné un coup de poing dans la figure. | Natalya ignored him, but he jumped out of the car, grabbed her by the hair, and punched her in the face. |
De retour aux fours, j'avais envie de pleurer, mais l'abolitionniste près de moi m'a rapidement attrapée par le bras et m'a dit Lisa, ne fais pas ça. | Back in the kilns, I wanted to cry, but the abolitionist next to me quickly grabbed me and he said, Lisa, don't do that. |
Alors que je rentrais chez moi après le travail, sans toucher personne, soudain ils m ont attrapée par derrière et m ont dit N aie pas peur, nous ne te ferons aucun mal | I was walking home after work and then suddenly they grabbed me from behind and said, Don't be afraid, we will not hurt you ... |
Il en a attrapée une et a réussi à en extraire des composants chimiques, et l'un, il en a appelé l'enzyme luciférase, et le substrat luciférin d'après Lucifer le porteur de lumière. | He ground it up and he managed to get out a couple of chemicals one, the enzyme, he called luciferase the substrate, he called luciferin after Lucifer the Lightbearer. |
Elle a dit qu'elle avait vraiment vu partir en courant la personne dont elle pense qu'elle a volé un bijou quelconque, mais la police est venue, ils l'ont attrapée, il n'y avait rien sur elle. | She said she actually saw the person run out who she thinks stole whatever the jewelry was, but the police came, they got her, there was nothing on her. |
Ce que vous imaginez devenir insupportable, se révèle être, en réalité... s'avère être bonne en fin de compte parce que la personne avait besoin d'être attrapée de façon à mettre un terme à ce genre d'activité ou quelque chose comme ça. | That what you imagine it's going to be like, unbearable, turns out to be, actually, it turned out good in the end because the person needed to be caught, in order to put a stop to that type of activity or something. |
Mais la seule camera qu ils n ont pas attrapée c est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d acheter. | But the one camera guy they never caught was the guy that went in just with a blank tape and went over to the Best Buy camera department and just put his tape in one of their cameras and pretended to shop. |
Je jure devant Dieu qu'ils ont tout cassé, démoli les tentes...Pendant que je filmais, un officiers m'a attrapée, tirée par la main et essayé de prendre mon mobile, en criant Aucune photo autorisée Je lui ai dit Lâchez ma main ! Je ne Il a ordonné Va t en d'ici ! . | I swear to God they broke everything, and they broke up the tents While I was filming, an officer began to drag me by the hand and tried to seize my mobile, while yelling No photography allowed I told him Let go of my hand! I wont He ordered Get out of here! . |