Translation of "a tenu sa terre" to English language:


  Dictionary French-English

Terre - traduction : Terre - traduction : TERRE - traduction : Ténu - traduction : Ténu - traduction : A tenu sa terre - traduction : Terré - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre!
They will say All thanks and praise be to Allah Who has made His promise to us come true, and Who gave us the earth to inherit.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre!
They will say, It is only God who deserves all praise.
Il a tenu sa promesse.
He stuck to his promise.
Elle a tenu sa promesse.
She kept her promise.
Il a tenu sa promesse.
He kept his promise.
Tom a jeté sa cigarette par terre.
Tom threw his cigarette on the floor.
A n en pas douter, elle a tenu sa promesse.
She largely lived up to the promise.
Il a laissé sa marque sur cette terre.
He left his mark on this earth.
Il a de nombreux locataires sur sa terre.
He has many tenants on his land.
Ce groupe a déjà tenu sa première réunion.
This Group has already held its first meeting.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
They will say All praise be to God Who has fulfilled the promise He had made to us, and bequeathed to us this land for dwelling in the garden wheresoever we like.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they will say, All praise is to Allah, Who has made His promise to us come true, and has bequeathed us this land, to stay in Paradise wherever we wish!
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they shall say, 'Praise belongs to God, who has been true in His promise to us, and has bequeathed upon us the earth, for us to make our dwelling wheresoever we will in Paradise.'
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they Will say all praise Unto Allah, who hath fulfilled His promise Unto us and made us inherit this land, so that we may dwell in the Garden whereever we will!
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they will say All the praises and thanks be to Allah Who has fulfilled His Promise to us and has made us inherit (this) land.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they will say, Praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
They say Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will!
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
They will say, All praise belongs to Allah, who has fulfilled His promise to us and made us inheritors of the earth, that we may settle in paradise wherever we may wish!
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
They will say 'Praise belongs to Allah who has been true to His promise to us and given us the earth to inherit, that we shall live in Paradise wherever we wish' How excellent is the recompense of those that labor!
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they will say, Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth so we may settle in Paradise wherever we will.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
And they shall say (All) praise is due to Allah, Who has made good to us His promise, and He has made us inherit the land we may abide in the garden where we please so goodly is the reward of the workers.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
and they will say, Praise be to God who has fulfilled His promise to us and made us the inheritors of this land, letting us settle in the Garden wherever we want.
Et ils diront Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a fait hériter la terre! Nous allons nous installer dans le Paradis là où nous voulons .
They will say Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage We can dwell in the Garden as we will how excellent a reward for those who work (righteousness)!
Compte tenu de tels chiffres, l immigration en terre suédoise a beaucoup mieux fonctionné que prévu.
Given the numbers, immigration in Sweden has worked much better than expected.
Le peuple libanais a déjà démontré sa volonté de défendre sa terre.
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland.
Manco a tenu sa cour ici pendant sept années,
Manco held court here for seven years,
Battre un homme à terre tenu par quatre soldats?
Beat a man held clown by four soldiers?
5. A sa première session, le Comité préparatoire a tenu neuf séances.
5. At its first session, the Preparatory Committee held 9 meetings.
Le Conseil d'administration de l'OEDT a tenu sa 15èmeréunion à
Article 5 of the joint Action concerns the 'Procedure for bringing specific new synthetic drugs under control'.
Spencer Tracy a tenu tous les rôles durant sa carrière à Hollywood jusqu'à sa mort.
Upon seeing the film, Mann wrote to Tracy Every writer ought to have the experience of having Spencer Tracy do his lines.
Cette Terre est vivante, et elle a créé sa propre membrane.
This Earth is alive, and it's made its own membrane.
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Abraham who fulfilled his trust?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Ibrahim, who was most obedient?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
and Abraham, he who paid his debt in full?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey),
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Abraham, who fulfilled?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
and of Abraham, who lived up to the trust?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And Abraham who paid his debt
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
and of Abraham, who fulfilled his summons
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
and Abraham, who paid his debt in full?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And of Abraham, who fulfilled his obligations
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
and about Abraham who fulfilled his duty (to God)?
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments)
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement sa promesse de transmettre
And with Abraham who kept his word

 

Recherches associées : A Tenu Sa Propre - A Tenu Sa Promesse - Il A Tenu Sa Promesse - Tenu Sa Promesse - Tenu Sa Proximité - A Tenu - A Tenu - Terre (a) - Il A Tenu - Il A Tenu - A Récemment Tenu - A Longtemps Tenu - A Tenu Bon - Il A Tenu