Translation of "a déjà passé" to English language:
Dictionary French-English
Déjà - traduction : Passé - traduction : Déjà - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : A déjà passé - traduction : Passé - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Une demiheure a déjà passé... | Half an hour has already gone by. |
On a déjà passé cette diapositive. | This slide was shown before. |
Raif_Badawi a déjà passé cinq ans en prison. | . Raif_Badawi has already spent 5 years in prison. |
La Chine a déjà censuré SourceForge.net par le passé. | SourceForge has been blocked by China before. |
Cela a déjà été le cas dans le passé. | Our power to amend the budget is restricted only for obligatory spending. |
Je n'arrive pas à croire qu'un an a déjà passé. | I can't believe it's been a year already. |
Il est déjà passé ici, il y a trois mois. | He was here three months ago. |
J'y suis déjà passé. | That's the way we went before. |
Tu l'as déjà passé ! | Scarlett, you've passed him! |
Quand j'ai passé, quelqu'un avait déjà passé, et I'a pris. | Someone else walked by before I did... |
Le pire est déjà passé. | The worst is over. |
Le pire est déjà passé. | The worst is already over. |
Il est déjà minuit passé. | It's past midnight already. |
Trois ans ont déjà passé. | Three years have now elapsed. |
Le facteur est déjà passé. | The mailman was just here. |
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. | That which is has been long ago, and that which is to be has been long ago and God seeks again that which is passed away. |
Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. | That which hath been is now and that which is to be hath already been and God requireth that which is past. |
Le Conseil a déjà été interrogé sur cette affaire dans le passé. | Questions concerning this case have already been put to the Council in the past. |
En regardant le passé, tout le monde a fait des erreurs, a déjà totalement échoué. | You can go back in history and everybody has done things wrong. Everybody's done everything wrong. |
Le facteur est il déjà passé ? | Has the postman been yet? |
Le facteur est il déjà passé ? | Has the mailman already come? |
On a déjà passé cette diapositive. C'est le célèbre oiseau du Jurassique, l'Archéoptéryx. | This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. |
Cette façon de procéder nous a déjà valu des déboires dans le passé. | We feel, however, that the Commission could progress a little faster in the process of cadmium elimination and also go a little further in its attempts to identify and encourage the recycling or special disposal of products containing cadmium. |
Je crois qu'il y en a déjà eu quelques unes dans le passé. | In my view, some progress has already been made in the past. |
La mort d'Hakimullah Mehsud a été annoncée à plusieurs reprises déjà par le passé. | Hakimullah Mehsud's death has been announced several times before in the past. |
Tout cela n est pas très compliqué et a déjà été fait dans le passé. | This is not rocket science. It has been done before. |
Haider a déjà par le passé applaudi aux pratiques de l emploi du Troisième Reich. | Haider once praised the employment practices of Hitler s Third Reich. |
Il a déjà contribué dans le passé au programme EE21 de la CEE ONU. | It has already contributed to the UN ECE Energy Efficiency 21 Programme in the past. |
Dans le passé en 1985 , la Commission a déjà coopéré avec le gouvernement grec. | The Commission has already cooperated with the Greek Government in the past, in 1985. |
Cela s'est déjà fait dans le passé. | This has happened before. |
J'ai déjà oublié ce qu'il s'était passé. | I already forgot what happened. |
29 ans ont déjà passé, mon Dieu. | Twenty nine years have past, my goodness. |
Nous avons déjà essayé par le passé. | We have tried it in the past. |
J'entends déjà le procureur, revisitant votre passé. | I could hear the prosecutor now going way back into your beginnings. |
Ce dernier a déjà passé 20 mois en détention dans l attente de ce verdict inique. | He has already spent 20 months in custody while awaiting this iniquitous verdict. |
Pourtant, l Occident a déjà tenté cette approche par le passé et obtenu de piètres résultats. | Indeed, the West has already tried this approach before, with paltry results. |
Tout ce qui s'est déjà passé a laissé des traces sur le fil du temps. | Everything that ever happened has left its record on nature's film. |
J ai déjà passé 5 ans et demi ici. | I have been here 5.5 Years already |
J'ai déjà connu cette situation par le passé. | I have been through this before. |
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy ? | It's after ten o'clock... I wonder what's keeping Speedy. |
Nous sommes déjà passé une fois par ici. | We came this way once before. |
Nous avons déjà passé quelque temps avec eux. | Don't we know it stayed with a tribe of 'em last week. |
Le monde a déjà beaucoup donné à Haïti par le passé, mais de façon très inefficace. | The world has spent heavily in Haiti before, but very ineffectively. |
Il a déjà passé un an à l'hôpital après s'être blessé en travaillant dans la carrière. | He has already spent a year in hospital after he was injured working at the quarry. |
Dans le passé ce sujet a déjà été furieusement débattu, mais aucun accord ne fut atteint. | This topic has already been hotly debated in the past, but no agreement was reached. |
Recherches associées : Déjà Passé - Déjà Passé - Est Déjà Passé - Ont Déjà Passé - Délai Déjà Passé - Avait Déjà Passé - A Passé - A Déjà - A Déjà - A Déjà - Déjà Passé En Revue - Il A Passé - Il A Passé - A été Passé