Translation of "you have passed" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Passed - translation : You have passed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many eras have passed before you.
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés.
Systems have passed away before you.
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés.
You have probably passed by it?
Vous êtes sûrement passée devant ?
You have passed a strange night, Jane.
Vous avez passé une nuit étrange, Jane.
Many societies have passed away before you.
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés.
Certain Divine precedents have passed before you.
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés.
You should have passed this fruit, Spade.
Tu aurais dû passer les fruits.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
Two weeks have passed and I haven't seen you.
Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.
But he must have passed you in the hall.
Mais il a dû passer par le hall.
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
Si tu avais fait plus d'efforts, tu aurais eu ton examen d'entrée.
You might have flung me a word, gracious and indifferent, as you passed.
Vous m'auriez lancé un mot avec grâce et indifférence, en passant.
Chairman. You have entertained us with the toys that have been passed around.
Vous pouvez régler tout le problème en utilisant une cryptographie avec clé publique vous n'avez aucun problème de gestion de clé.
Do you know the man whose house we have just passed?
Connaissez vous l'homme dont nous venons de dépasser la maison ?
You passed? Good
Il aime toujours autant le thé.
Have you anything to say before the sentence of this court is passed upon you?
Avezvous une déclaration à faire avant d'entendre la sentence?
They said, By God, you will not stop remembering Joseph, until you have ruined your health, or you have passed away.
Ils dirent Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts .
I thought you said you passed.
Je croyais que tu passais.
You passed the test.
Tu as réussi l'examen.
You passed the test.
Vous avez réussi l'examen.
You passed the word.
Vous vous êtes donné le mot.
365 days have passed.
365 jours sont passés.
Well, said the cardinal, everybody seems to have passed the evening with you.
Ah çà, dit le cardinal, tout le monde a donc passé la soirée chez vous?
When the Sacred Months have passed, kill the polytheists wherever you find them.
Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez.
Chavez, Renan, Sarney you have to wake up, your shelf life has already passed.
Chavez, Renan, Sarney, vous devez vous réveiller, votre durée de vie est déjà passée.
You all passed the test.
Vous avez toutes réussi l'examen.
You all passed the test.
Vous avez tous passé le test.
Twenty one years have passed.
Vingt et un ans ont passé.
Forty eight years have passed.
Quarante huit années se sont écoulées.
All your clouds have passed
Tu n'as plus à t'en faire
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you.
Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté que d'autres communautés ont précédée pour que tu leur récites ce que Nous te révélons le Coran , cependant qu'ils ne croient pas au Tout Miséricordieux. Dis C'est Lui mon Seigneur.
Uh, we already passed the stage where you get your beer. Now you have to talk to her.
Ok, ça à pas marché
Thus We have sent you to a people, before whom other peoples have passed away, so that you may recite to them what We have revealed to you.
Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté que d'autres communautés ont précédée pour que tu leur récites ce que Nous te révélons le Coran , cependant qu'ils ne croient pas au Tout Miséricordieux.
Three years have passed, and you just show up and want to produce my drama?
vous vous montrez et voulez produire mon drama?
Dear Senator, have you got any idea what it takes to get a bill passed?
Cher Sénateur, avezvous une idée de la difficulté à faire voter une loi?

 

Related searches : Have Passed - You Passed - Could Have Passed - Have Already Passed - Days Have Passed - Would Have Passed - Have Been Passed - We Have Passed - Years Have Passed - Will Have Passed - Weeks Have Passed - Months Have Passed - Must Have Passed - Should Have Passed