Translation of "you believe that" to French language:


  Dictionary English-French

Believe - translation : That - translation : You believe that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You believe that?
Vous croyez ça?
Can you you believe that?
Pouvez vous le croire ?
You can't believe that.
Tu ne peux pas y croire.
You can't believe that.
Vous ne pouvez pas y croire.
Can you believe that?
Incroyable, non ?
And you believe that?
Et tu crois ça?
You believe that too.
Tu crois aussi.
Do you believe that?
J'arrive pas à y croire.
Do you believe that?
Crois tu ça ?
You believe that, Mitzerl?
Vous y croyez, Mitzi ?
Do you believe that ?
Tu crois ?
You don't believe that ?
Tu ne crois pas ?
Do you believe that?
Vous croyez?
You can't believe that
Menteur !
You really believe that?
Tu le penses vraiment?
Do you believe that?
Vous croyez ça ?
You can't believe that.
Vous n'étes pas sérieux.
You don't believe that, do you?
Vous n'y croyez pas sérieusement ?
You don't believe that, do you?
Vous ne croyez pas ça, hein ?
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.
Crois tu aux prophètes, roi Agrippa?... Je sais que tu y crois.
He's trying to make you believe something that you didn't believe, or do something that you didn't do.
Il essaye de vous faire croire que quelque chose que vous ne croyez pas, que vous ne feriez pas.
You do believe that, don't you, Cat?
Tu le crois, n'estce pas ?
You believe in that hocuspocus, don't you?
Vous croyez à tout ça, n'estce pas ?
Do you still believe that?
Etes vous encore de cet avis ?
Do you still believe that?
Crois tu encore à cela ?
Do you still believe that?
Croyez vous toujours cela ?
Do you honestly believe that?
Le croyez vous honnêtement ?
Do you honestly believe that?
Le crois tu honnêtement ?
You trust and believe that.
Vous mettez votre confiance en ça et vous le croyez.
You think I believe that?
Vous pensez que je crois qui ?
Can you believe that mom?
Pouvez vous croire que maman ?
You cannot believe in That.
Nous ne pouvons pas croire en Cela.
Can you believe that fool?
Tu as vu ce crétin ?
Would you believe that boy!
Voyezvous ce garçon!
Now, you must believe that.
Croismoi.
You must believe that, Lily.
Vous devez le croire, Lily.
You believe all that nonsense?
Tu crois vraiment à toutes ces blagues !
Don't believe that, do you?
Vous ne me croyez pas, n'estce pas ?
Do you really believe that?
Vous pensez une chose pareille?
You believe that fantastic story?
Vous croyez en cette histoire fantastique ?
Surely you don't believe that.
Vous n'y croyez pas.
Believe that. No matter how crazy I talk. Believe that I love you.
Croyezmoi, quelles que soient les sottises que je dis.
And if you believe in the idea that you forget, then you have to believe in the idea that you must remember.
Et si tu crois en l'idée que tu oublies, alors tu dois croire dans l'idée que tu dois te souvenir.
I believe you but that won't help you.
Je vous crois mais cela ne vous aiderait pas.
You believe that I am good don't you ?
Tu me crois bon ?

 

Related searches : Believe That - Do You Believe That? - You Believe - Strongly Believe That - Many Believe That - They Believe That - Some Believe That - We Believe That - I Believe That - I Believe You - You Might Believe - Makes You Believe - If You Believe - Do You Believe