Translation of "would been able" to French language:
Dictionary English-French
Able - translation : Been - translation : Would - translation : Would been able - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And not one of you would have been able to stop (Us). | Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. |
Uber would never have been able even to start developing its platform. | Uber n aurait jamais été en mesure d y développer sa plateforme. |
It seems likely Snorri would have been able to invent the word. | Vraisemblablement latiniste, Snorri aurait donc pu inventer le mot. |
Without you I would not have been able to enter the house tonight. | Sans toi, je n'aurais pas pu rentrer à la maison ce soir. |
Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions. | Ce n'est qu'ainsi que nous aurions pu mener une discussion réellement judicieuse et approfondie sur ce dossier. |
For our President and for Parliament it would have been better if we had been able to. | Cela aurait été beaucoup mieux pour notre Président et pour le Parlement. |
Had Amendment No 3 been carried, I would not have been able to do so and that would have caused me great distress. | Le remède est à chercher, Madame le Président, dans une motion de crédits évaluatifs qui serait votée en décembre, sous réserve qu'un budget sup plémentaire soit présenté et voté en septembre. |
He would have been very useful to them, if they had been able to make him turn traitor! | Il leur eût été si utile, s'ils avaient pu en faire un traître!... |
Otherwise they would have been able to go on until Saturday, like the others. | Autrement, ils seraient allés jusqu'au samedi, comme les camarades. |
I would say the ones the Commission was able to satisfy have been satisfied. | Je dirais que ceux que la Commission pouvait résoudre ont été résolus. |
Without these companies, Eurostat would not have been able to fulfil its tasks. It would not have been able to supply us with the statistics we required whilst not providing it with the necessary means. | Je ne parle pas des innocents dont les emplois, par centaines, sont menacés suite aux décisions brutales de la Commission de suspendre les contrats et les paiements à des sociétés qui travaillant pour Eurostat depuis des années et sans lesquelles Eurostat n'aurait pas pu remplir les missions et fournir le matériel statistique que nous lui réclamons, sans lui donner les moyens de notre ambition. |
There is no reason to believe that they would have been able to do that. | Il n'y a aucune raison de penser qu'ils auraient fait ça. |
And he knew her, he would have been able to furnish additional information about her. | Et il la connaissait, il aurait été en mesure de fournir des informations supplémentaires sur elle. |
and not one of you would have been able to withhold Us from doing so. | Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. |
She would have cursed the Almighty had she been able to shout out a blasphemy. | Elle eût injurié Dieu, si elle avait pu crier un blasphème. |
It was a really difficult subject, and not everyone would have been able to cope. | C'était une matière vraiment difficile, pas à la portée de tout le monde. |
Had the amendments tabled by my friend Andrew Duff been passed, I would have been able to support the report. | Si les amendements déposés par mon ami Andrew Duff avaient été adoptés, j'aurais été en mesure de soutenir le rapport. |
Still they swear by God Had we been able, we would have marched out with you. | Et ils jureront par Allah Si nous avions pu, nous serions sortis en votre compagnie. |
Had He not guided us, we would never have been able to find the right direction. | Nous n'aurions pas été guidés, si Allah ne nous avait pas guidés. |
Say, Had I invented it, you would not have been able to rescue me from God. | Dis Si je l'ai inventé alors vous ne pourrez rien pour moi contre la punition d'Allah. |
The legislative body would have been able to put the members of the council to trial. | Le corps législatif peut mettre en jugement les membres du conseil. |
Otherwise the EC Commission would not have been able to submit a directive on these products. | PRÉSIDENCE DE M. NORD Viceprésident |
If the brothers had listened to Māui the island would have been a level plain and people would have been able to travel with ease on its surface. | Si ses frères avaient écouté Māui, l'île aurait été une grande plaine et les gens auraient pu voyager aisément à sa surface. |
Yet they will swear by God, Had we been able, we would have gone out with you. | Et ils jureront par Allah Si nous avions pu, nous serions sortis en votre compagnie. |
MINUGUA would not have been able to play the role it did without the contributions of many. | La Mission n'aurait pu jouer le rôle qui a été le sien sans la contribution de ses nombreux partenaires. |
It would restrict it to information which had been made widely avail able to the investor public. | Il n'y aurait publication que si l'information a été rendue largement accessible aux investisseurs. |
Nor would we have been able to estimate the costs and advantages of economic and monetary union. | Mais on ne peut pas mélanger les genres, et si on les mélange, nous arriverons à casser un équilibre institutionnel qui a fait ses preuves, même s'il est limité, au profit d'une sorte devague organisation intergouvemementale où chaque institution neutralisera l'autre. |
It has been maintained that farmers would only be able to work for two hours a day. | On a prétendu que les agriculteurs ne pourraient travailler que deux heures par jour. |
This is why no foreign training agency would have been able to fulfil the conditions set down. | C'est la raison pour laquelle aucun organisme de formation étranger n'aurait jusque là été capable de satisfaire aux conditions fixées. |
So, had I been able to find that initially by pressing one of my usual navigation keys... that would have been fantastic. | Alors si j'avais pu le trouver tout de suite en utilisant une de mes touches de clavier habituelles, ça aurait été fantastique. |
If elections had been held in Kosovo this spring, we would probably have been able to prevent this unrest in the neighbouring country. | Si ces élections avaient eu lieu ce printemps ci, nous aurions probablement pu empêcher ce conflit dans le pays voisin. |
We might have been able to write it we wouldn't have been able to depict it | Sans quoi nous n'aurions jamais pu faire ça. Nous aurions pu l'écrire mais nous n'aurions jamais pu le réaliser comme nous l'avons fait. |
Once upon a time, Lula would have been able to rely on broad international support, as Cardoso did. | En d'autres temps, Lula aurait pu s'appuyer sur un large soutien international comme le fit Cardoso. |
Would we have been able to protect many separate national currencies from the fallout of the financial crisis ? | Aurions nous été en mesure de protéger plusieurs monnaies nationales distinctes des répercussions de la crise financière ? |
There was speculation that she would have lost her vision even if she had been able to recover. | On pense qu'elle aurait de toute façon perdu la vue si elle avait réussi à survivre. |
Few in a kitchen would have been able to read, and working texts have a low survival rate. | Peu de cuisiniers de l'époque auraient été capables de lire et les livres se seraient rapidement détériorés. |
Had you wanted to count the bounties of God, you would not have been able to do it. | Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer. |
quot Had our people lived within the occupied areas, we would have been able to wage guerilla warfare. | quot Si notre peuple vivait dans les zones occupées, nous aurions pu faire une guerre de partisans. |
Soon he was stuck fast and would have not been able to move any more on his own. | Bientôt, il était coincé et rapide n'aurait pas été capable de se déplacer plus de son propre chef. |
It would have been better if Europe were able to decide and not just one Head of State. | Il aurait mieux valu que ce soit l'Europe qui décide et non un seul chef de gouvernement. |
The question should then be whether the administrator would have been able to extract those terms from BNFL. | La question serait donc de savoir si l administration judiciaire pourrait obtenir les mêmes conditions de BNFL. |
If they had been able to read this report beforehand, the amount of people voting no would probably have been 80 rather than 53 . | S' ils avaient pu le lire à l' avance, ils auraient sans doute voté non à 80 , au lieu de 53 . |
If you were to spend the wealth of the whole earth, you would not have been able to unite their hearts but God has been able to unite them. God is Majestic and All wise. | Aurais tu dépensé tout ce qui est sur terre, tu n'aurais pu unir leurs cœurs mais c'est Allah qui les a unis, car Il est Puissant et Sage. |
Aristotle would be able to explain. | Aristote serait en mesure de l'expliquer. |
They carry your heavy loads to lands which you would not have been able to reach without great difficulty. | Et ils portent vos fardeaux vers un pays que vous n'atteindriez qu'avec peine. |
Related searches : Would Be Able - Had Been Able - Has Been Able - Not Been Able - Have Been Able - Was Been Able - Would Had Been - Would Has Been - Would Have Been - Would Of Been - Better Able - Become Able - Able Seaman