Translation of "worth a mention" to French language:


  Dictionary English-French

Mention - translation : Worth - translation : Worth a mention - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The case of the Prespes lake is worth a mention in this respect.
Deuxièmement, il y a lieu de s'intéresser à la sylviculture dans le cadre de la série d'alternatives pour la réorientation agricole.
5.4 It would be worth to mention also in the Opinion regions where restructuring has been less successful and to mention some lessons that could be learnt from those experiences.
5.4 Il y aurait également lieu de citer dans l'avis des régions où la restructuration a connu un succès plus mitigé et de revenir sur les enseignements qui pourraient être tirés de ces expériences.
A book worth reading is worth reading twice.
Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.
Of course it is worth to mention that the Muslim brotherhood is walking on the same path like Mubarak regime and SCAF.
Bien sur, il faut dire que les Frères Musulmans suivent le même chemin que le régime de Moubarak et que le SCAF (l'armée).
DUKE Worth 15 grand if it's worth a nickel.
Ça vaut 15000, c'est sûr.
It's a conversation worth having and an idea worth spreading.
C'est une conversation qui en vaut la peine et une idée qui mérite d'être propager.
Worth a try.
Ça vaut la peine d essayer.
My life wasn't worth a dollar before. It ain't worth a ruble now.
Ma vie valait déjà pas grandchose.
In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account.
J'ai à Prague un terrain d'une valeur de 25 millions, un appartement d'une valeur de dix millions, un autre appartement valant 8 millions, une collection d'œuvres d'art d'une valeur d'environ dix millions, une Aston Martin qui vaut 3,5 millions et une Škoda Superb d'une valeur de 1 million et quelques millions sur mon compte.
Other Prague ice rinks and stadiums worth a mention are the Gutovka sports complex in Strašnice, the Ice Arena in Letňany and the Incheba sports hall at the Holešovice Vystaviště.
Parmi les autres patinoires pragoises qui méritent un détour se trouvent le stade de Gutovka à Strašnice, l Ice Arena de Letňany et le stade couvert Incheba au Parc des expositions Výstaviště à Holešovice.
I bet that little hand's worth 3,000 if it's worth a farthing!
Cette menotte doit valoir au moins 3000 livres sterling !
A story worth reading
Le livre de sa vie
It's worth a try.
Ça vaut le coup d'être essayé.
It's worth a try.
Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a shot.
Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth a fortune.
Ça vaut une fortune.
It's worth a trip.
Ça vaut le voyage.
It's worth a try.
Que risquezvous ? Vous pouvez toujours essayer.
That worth a smile?
Ça vaut bien un sourire.
And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures.
Et si une image vaut 1000 mots, un environnement sonore vaut 1000 images.
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.
A compliment is worth a kiss.
Un compliment vaut un baiser.
It is worth a visit.
Vaut le coup d'oeil !
A voice worth reckoning with.
Une voix qui vaille la peine qu on y tienne compte.
It's worth a try, right?
Ça vaut le coup d'essayer, non ?
It was worth a try.
Ça valait le coup d'essayer.
It's always worth a try.
On peut toujours essayer.
It's always worth a try.
Ça vaut toujours la peine d'essayer.
Well, it's worth a try.
Eh bien, ça vaut le coup d'essayer.
A Pearl Worth Ten Million
UNE PERLE DE DIX MILLIONS
Now, he's worth a minute.
Aujourd'hui, il ne représente qu'une minute.
That's a investment worth making!
C'est un investissement qu'il vaut la peine de faire !
A pinky what's that worth ?
Un auriculaire, ça vaut combien ?
It's worth a million dollars.
Elle vaut au moins un million de dollars.
It's worth nearly a thousand.
Il vaut près de 1000 .
It's worth a lot more.
Il vaut bien plus.
It's worth a million dollars.
Ce rhume vaut des millions.
Worth hardly a few annas.
Ça vaut à peine quelques annas.
That is really a prize worth having and worth having as quickly as possible.
C'est là un avantage qui en vaut la peine, et qu'il vaut la peine d'avoir dans les plus brefs délais possibles.
He at least wants to get Steve back to a neutral net worth, a 0 net worth.
Il veut au moins ramener le patrimoine à une position neutre, un patrimoine nul.
I will mention a few .
Je citerai quelques uns de ces bienfaits .
I shall mention a few.
En voici quelques uns.
It's worth it. Is she worth it?
Estce qu'elle en vaut la peine ?
Don't mention it. Don't mention it.
Il n'y a pas de quoi.
A picture is worth a thousand words.
Une image vaut mille mots.

 

Related searches : Worth Of Mention - Worth To Mention - A Special Mention - Made A Mention - Get A Mention - Make A Mention - Give A Mention - A Brief Mention - A Deal Worth - A Months Worth - Worth A Listen - Worth A Shot - Worth A Look