Translation of "without reproach" to French language:


  Dictionary English-French

Reproach - translation : Without - translation : Without reproach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But you must live openly, without fear, without reproach, in sight of all.
Mais vous devez vivre ouvertement, sans peur, ni reproche, au vu de tous.
Also command these things, that they may be without reproach.
Déclare leur ces choses, afin qu elles soient irréprochables.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
We have here a chain which needs to be without reproach at every link.
Nous sommes ici en présence d'une chaîne dont le fonctionnement suppose impérativement la confiance réciproque entre les maillons.
She owed tohim to be without reproach, as all mothers owe it to their children.
Elle se devait à lui irréprochable, comme se doivent toutesles mères à leurs enfants.
Don't reproach yourself.
Ne vous reprochez rien.
She went where they went, she did what they did, without a complaint, without a reproach, without appearing even to be aware that she changed her place of residence.
Elle allait où ils allaient, elle faisait ce qu'ils faisaient, sans une plainte, sans un reproche, sans même paraître savoir qu'elle changeait de place.
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching
Il faut donc que l évêque soit irréprochable, mari d une seul femme, sobre, modéré, réglé dans sa conduite, hospitalier, propre à l enseignement.
'It was a reproach.
C était un reproche.
Then why reproach him?
Alors que lui reprocheton?
He'll have no reproach.
Il pourra plus rien dire.
He did not reproach me.
Il ne m'a pas fait un reproche.
I cant accept your reproach.
Je proteste. J'ai été le seul à souffrir.
Grandmorin's life was beyond reproach.
La vie de M Grandmorin le mettait au dessus de vos accusations !
My sleeping manners are beyond reproach.
Ma façon de dormir est irréprochable.
The castle has housed the Bayard museum since 1975 it presents the life and the myth of Pierre Terrail, seigneur de Bayard, the famous knight without fear and without reproach , ().
Le musée Bayard y a été créé en 1975 et présente la vie et le mythe de Pierre de Terrail, seigneur de Bayard, le célèbre chevalier sans peur et sans reproche .
Moreover he must have a good report of them which are without lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Il faut aussi qu il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l opprobre et dans les pièges du diable.
After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs mais un chef mettra fin à l opprobre qu il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
Sopuissant a Caesar must be above reproach.
Un César sipuissant se doit d'être au dessus de tout reproche.
What had I to reproach in her?
Qu'avais je à lui reprocher?
You reproach me, Marguerite it isn't generous.
Tu me le reproches, Marguerite, ce n'est pas généreux.
Well, Jane! not a word of reproach?
Eh bien! Jane, pas un mot de reproche?
D Artagnan felt the truth of this reproach.
D'Artagnan sentit la vérité de ce reproche.
He said no reproach upon you today.
Il dit Pas de récrimination contre vous aujourd'hui!
Then they began to reproach one another.
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
I, whom you reproach for mere trifles.
A moi, à qui on reproche les moindres écarts?
Remember, Lord, the reproach of thy servants how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people
(89 51) Souviens toi, Seigneur! de l opprobre de tes serviteurs, Souviens toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux
Then they turned, one against another, in reproach.
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
I have too much to reproach you with.
J'aurais trop de choses à te reprocher.
What can you reproach me with? he inquired.
Qu'aurais tu donc à me reprocher?
Those provisions were, in legislative terms, beyond reproach.
Ces dispositions sont irréprochables du point de vue législatif.
But that is not a reproach to you.
C'est pourquoi nous devons poursuivre le dialogue, et c'est ce que nous faisons.
If your answer is no,' he went on without giving M. de Renal time to speak, 'how dare you presume to reproach me with neglecting them?'
Si vous répondez que non, continua Julien sans laisser à M. de Rênal le temps de parler, comment osez vous m adresser le reproche que je les néglige ?
I had no authority over you except to call you but ye listened to me then reproach not me, but reproach your own souls.
Je n'avais aucune autorité sur vous si ce n'est que je vous ai appelés, et que vous m'avez répondu. Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
I reproach you lest you become among the ignorant'
Je t'exhorte afin que tu ne sois pas du nombre des ignorants .
'And I reproach myself for them strongly, dear friend.
Et je me les reproche vivement, chère amie.
This is not a reproach directed at the Commission.
Ce n'est pas un reproche à la Commission.
We must not leave ourselves open to that reproach.
Nous ne devrions pas nous laisser reprocher cela.
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach and it will be given to him.
Si quelqu un d entre vous manque de sagesse, qu il l a demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance they that did see me without fled from me.
(31 12) Tous mes adversaires m ont rendu un objet d opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis Ceux qui me voient dehors s enfuient loin de moi.
Don't reproach me for it. It is the only one.
Vous avez tort de me la reporcher c'est la seule.
You won't ever reproach me for the past? Tell me!
Jamais tu ne me reprocheras le passé, n'est ce pas?
We reproach Marcel Gauchet for being a defender of order.
On reproche à Marcel Gauchet d être un défenseur de l'ordre.
He said, There is no reproach on you, this day!
Il dit Pas de récrimination contre vous aujourd'hui!
He said, There shall be no reproach on you today.
Il dit Pas de récrimination contre vous aujourd'hui!

 

Related searches : Above Reproach - Self-reproach - Reproach With - Beyond Reproach - Reproach Him - Reproach Him For - Reproach Me For - Without Mentioning - But Without - Without Using