Translation of "reproach him for" to French language:


  Dictionary English-French

Reproach - translation : Reproach him for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then why reproach him?
Alors que lui reprocheton?
Let him give his cheek to him who strikes him let him be filled full with reproach.
Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d opprobres.
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
Les brigands, crucifiés avec lui, l insultaient de la même manière.
He giveth his cheek to him that smiteth him he is filled full with reproach.
Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d opprobres.
But we should not reproach him for doing so, for everyone has the right to alter their opinion.
Mais on ne peut pas le lui reprocher chacun en effet a le droit de changer d'avis.
I interrupted him. Anything like a tangible reproach gave me courage at once.
Je l'interrompis tout ce qui ressemblait à un reproche me donnait courage.
Finally, the fear of a subsequent reproach from his prudence made him look.
Enfin il craignit un reproche futur de sa prudence et regarda.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
Don't stay here a minute longer, I'll have the right to reproach him.
Je veux que tu t'en ailles ! Que tu restes pas une minute de plus ici, il aurait le droit de me le reprocher !
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
We must therefore take care not to reproach him if the terrorist attacks continue.
Nous devons par conséquent veiller à ne pas lui faire des griefs si les actes terroristes se poursuivent.
There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick and whoever obeys Allah and His Noble Messenger Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow and whoever turns away He will mete out a painful punishment to him.
Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, Il le fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Quiconque cependant se détourne, Il le châtiera d'un douloureux châtiment.
After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs mais un chef mettra fin à l opprobre qu il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
I, whom you reproach for mere trifles.
A moi, à qui on reproche les moindres écarts?
The tongue of him whom they reproach is barbarous, and this is clear Arabic tongue.
Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère non arabe , et celle ci est une langue arabe bien claire.
All that pass by the way spoil him he is a reproach to his neighbours.
(89 42) Tous les passants le dépouillent Il est un objet d opprobre pour ses voisins.
After this shall he turn his face to the islands, and shall take many but a prince shall cause the reproach offered by him to cease yes, moreover, he shall cause his reproach to turn on him.
Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs mais un chef mettra fin à l opprobre qu il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
Ephraim provoked him to anger most bitterly therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
(12 15) Éphraïm a irrité l Éternel amèrement Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
(89 42) Tous les passants le dépouillent Il est un objet d opprobre pour ses voisins.
Don't reproach yourself.
Ne vous reprochez rien.
'And I reproach myself for them strongly, dear friend.
Et je me les reproche vivement, chère amie.
'It was a reproach.
C était un reproche.
He'll have no reproach.
Il pourra plus rien dire.
Don't reproach me for it. It is the only one.
Vous avez tort de me la reporcher c'est la seule.
You won't ever reproach me for the past? Tell me!
Jamais tu ne me reprocheras le passé, n'est ce pas?
We reproach Marcel Gauchet for being a defender of order.
On reproche à Marcel Gauchet d être un défenseur de l'ordre.
The other developed states have nothing to reproach us for.
Les autres pays développés n'ont donc aucun reproche à nous faire.
There is no cause for reproach against those who do good.
Pas de reproche contre les bienfaiteurs.
He did not reproach me.
Il ne m'a pas fait un reproche.
I cant accept your reproach.
Je proteste. J'ai été le seul à souffrir.
Grandmorin's life was beyond reproach.
La vie de M Grandmorin le mettait au dessus de vos accusations !
And all his self reproach for having uttered the horrible thing cameupon him again, choking his throat and his tongue, and preventing hiseither eating or speaking.
Et tous les reproches qu'il s'était faits d'avoir dit l'horrible chosel'assaillirent de nouveau, lui serrant la gorge et lui fermant labouche, l'empêchant de manger et de parler.
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach and it will be given to him.
Si quelqu un d entre vous manque de sagesse, qu il l a demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée.
No doubt they knew him and no longer had any spite against him they seemed, on the contrary, to fear him, blushing at the thought that he would reproach them with cowardice.
Eux, sans doute, le connaissaient, et ils n'avaient plus de rancune contre lui, ils semblaient au contraire le craindre, rougissant a l'idée qu'il leur reprochait d'etre des lâches.
Her eyes, on meeting Étienne's, only flamed with reproach for a moment.
Ses yeux, en rencontrant ceux d'Étienne, avaient eu seulement une courte flamme de reproche.
Remove from me reproach and contempt for I have kept thy testimonies.
Décharge moi de l opprobre et du mépris! Car j observe tes préceptes.
Turn away my reproach which I fear for thy judgments are good.
Éloigne de moi l opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
Non, c'est à l'irresponsabilité dont les dirigeants de l'Union européenne ont fait preuve que nous en avons.
My sleeping manners are beyond reproach.
Ma façon de dormir est irréprochable.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
(69 8) Car c est pour toi que je porte l opprobre, Que la honte couvre mon visage
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Décharge moi de l opprobre et du mépris! Car j observe tes préceptes.
Because for thy sake I have borne reproach shame hath covered my face.
(69 8) Car c est pour toi que je porte l opprobre, Que la honte couvre mon visage
I reproach the Council Presidency for failing to prevent this breach of trust.
Je reproche à la présidence du Conseil de ne s'être pas montrée capable de mettre fin à cet abus de confiance.
Sopuissant a Caesar must be above reproach.
Un César sipuissant se doit d'être au dessus de tout reproche.
What had I to reproach in her?
Qu'avais je à lui reprocher?

 

Related searches : Reproach Him - Reproach Me For - Above Reproach - Self-reproach - Without Reproach - Reproach With - Beyond Reproach - For Him - Vote For Him - Root For Him - Replacement For Him