Translation of "within the past" to French language:


  Dictionary English-French

Past - translation : Within - translation : Within the past - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(within the past 10 years)
(au cours des dix dernières années)
3 5 (within the past 10 years)
3 5 (au cours des dix dernières années)
6 10 (within the past 20 years)
6 10 (au cours des vingt dernières années)
6 10 (within the past 20 years)
6 10 (au cours des vingt dernières années)
ANlMUS gives you the chance to game within the past.
l'ANIMUS vous donne l'opportunité de retourner dans le passé.
Prolonged cardiopulmonary resuscitation ( 2 minutes) within the past 2 weeks
Réanimation cardio pulmonaire prolongée ( 2 minutes) au cours des 15 derniers jours
Recent gastrointestinal or genitourinary bleeding (within the past 10 days)
Hémorragie digestive ou urogénitale récente (au cours des 10 derniers jours)
Any known recent (within the past 2 days) intramuscular injection
auriculaire Toute injection intramusculaire récente connue (dans les 48 heures précédentes)
have had external heart massage within the past 10 days
tout massage cardiaque externe durant les 10 derniers jours
How many people have hitchhiked within the past 10 years?
Combien de personnes ont fait de l'autostop au cours de ces 10 dernières années?
bleeding in the gut or lung within the past three months.
des antécédents de saignement intestinal ou pulmonaire de moins de trois mois.
Over the past few decades, seven criteria have been established for the recognition of past life within terrestrial geologic samples.
Au cours des dernières décennies, sept critères ont été retenus pour la reconnaissance de la vie passée dans des échantillons géologiques terrestres.
Trade within the group has been increasing rapidly over the past years.
Les échanges entre les pays de ce groupe augmentent rapidement.
I know. How many people have hitchhiked within the past 10 years?
OK. Combien de personnes ont fait de l'autostop au cours de ces 10 dernières années?
Significant bleeding disorder either at present or within the past 6 months
Accidents hémorragiques significatifs, actuels ou au cours des 6 derniers mois
Events of the past months have put this objective within our reach.
Le Conseil procédera, durant la présidence
It appears that wolves have reached the region within the past five years.
Le loup a atteint la région depuis 5 ans au moins.
bleeding in the gastrointestinal, urinary or genital tract within the past 10 days
saignements gastrointestinaux, urinaires ou des voies génitales au cours des 10 derniers jours
There have been other major discrepancies during the past year within the Commission.
Ce n'est pas le seul paradoxe de taille qui soit survenu au cours de l'année écoulée au sein de la Commission.
In the past, pensions were paid within the framework of the Polish Common Pension System.
Avant 1993, ces pensions étaient financées par la Caisse nationale polonaise des pensions.
As all of you know, Afghanistan has suffered enormously within the past 15 years.
Comme vous le savez tous, l apos Afghanistan a énormément souffert au cours des 15 dernières années.
But, over the past three decades, Asian prosperity appears to be within reach once more.
Mais, au cours des trois dernières décennies, l Asie semble vouloir retrouver sa prospérité d antan.
Learning from past experience and sharing knowledge is crucial for capacity building within the organization.
Tirer les enseignements de l'expérience passée et mettre en commun les connaissances sont deux choses capitales pour le renforcement des capacités au sein de l'organisation.
Major surgery, biopsy of a parenchymal organ, or significant trauma within the past 2 months
Intervention chirurgicale majeure, biopsie d'un organe parenchymateux ou traumatisme
Well over half (92) of the 160 known claims were filed within the past three years.
Plus de la moitié (92) des 160 plaintes déposées l'ont été au cours des trois dernières années.
In the past as we are now all aware there have been irregularities within the Commission.
Nous savons tous à présent que des irrégularités ont eu lieu dans le passé au sein de la Commission.
Indeed, the US Treasury s de facto dominance within the IMF would become a thing of the past.
En fait, la prédominance de facto du Trésor américain au sein du FMI serait révolue.
It has a practical record within the past few years of protecting internet publications against censorship.
Elle a une expérience pratique dans ces dernières années dans la protection des publications sur Internet contre la censure.
Peace comes from within the spirit of a people seeking to put a dark past behind them.
La paix naît dans l'esprit d'un peuple qui est déterminé à tirer un trait sur un sombre passé.
Over the past decade, forced displacement within borders has become one of the most disturbing features of conflict.
Ces 10 dernières années, les déplacements forcés à l'intérieur d'un même pays sont devenus l'un des aspects les plus préoccupants des conflits.
Also, how tenable and sustainable is the growth we have witnessed within this sector over the past decade?
Quelle est la pérennité et la stabilité de la croissance de cette industrie que nous avons connue au cours de ces dix dernières années ?
The euro's dizzying trade weighted ascent over the past year is, indeed, exacerbating near term pressures within the EU.
La montée étourdissante de l'euro au cours de l'année précédente, pondérée par le commerce, exacerbe en effet les pressions à court terme au sein de l'UE.
Over the past couple days Facebook has been used to host discussions within profile pages and group pages.
Ces deux derniers jours, Facebook a été utilisé pour héberger des discussions sur les pages individuelles et de groupes.
In fact the past decade has seen a substantial increase in both private and business travel within the Community.
N 2 372 249 ments privés ou d'affaires au sein de la Communauté.
The past is the past.
Le passé est le passé.
Kim Badawi (KB) Being a cultural hybrid myself, I have worked in the past closely within cross cultural subjects.
Kim Badawi (KB) Etant moi même un hybride culturel, j'ai étroitement travaillé, par le passé, sur des sujets interculturels.
For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly.
Un des courants dominants de la pensée économique de ces trente dernières années consistait à construire des modèles qui assumaient que les marchés fonctionnaient parfaitement.
The Past is Never Past
Le passé n est jamais passé
Within the past six years, shale gas alone has doubled potential gas resources in the United States and halved the price.
Au cours des six dernières années, le seul gaz de schiste a doublé les ressources potentielles en gaz des Etats Unis et diminué son prix par deux.
Within the context of a single monetary policy , the adjustments seen over the recent past need to be carried substantively further .
De plus , en 1997 , des réductions substantielles des déficits budgétaires ont été réalisées à travers toute l' Union et , dans quelques pays , les soldes budgétaires étaient en excédent .
Past hope, past cure, past help.
Il n'y a plus d'espoir, plus de remède, plus de secours.
In the past three years, there were more than 2,506 cases of sexual abuse of girls within Guangdong province alone.
Ces trois dernières années, on a recensé plus de 2506 cas d'abus sexuel de fillettes dans la province du Guangdong .
Indeed, the West s hunger for energy brought invitations for Libya s leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year.
Et les besoins énergétiques de l Occident ont valu au dirigeant libyen des invitations à visiter la France, l Espagne et le Portugal rien que l année dernière.
In the past few months, ABC Anyone but CY has become a political slogan among dissenters within the pro establishment clan.
Au cours des derniers mois, le TSC Tout Sauf CY est devenu un slogan politique parmi les dissidents du clan de l establishment.
8. The past 10 years had seen a proliferation of bodies concerning themselves with human rights within the United Nations system.
8. Au cours des 10 années écoulées, on a assisté à une prolifération, au sein du système des Nations Unies, de mécanismes intéressant les droits de l apos homme.

 

Related searches : Forget The Past - Recall The Past - Understanding The Past - Uncover The Past - Regarding The Past - Remember The Past - Confront The Past - Past The Point - Throughout The Past - Preserve The Past - Past The Door - Honour The Past - I The Past - For The Past