Translation of "within the past" to French language:
Dictionary English-French
Past - translation : Within - translation : Within the past - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(within the past 10 years) | (au cours des dix dernières années) |
3 5 (within the past 10 years) | 3 5 (au cours des dix dernières années) |
6 10 (within the past 20 years) | 6 10 (au cours des vingt dernières années) |
6 10 (within the past 20 years) | 6 10 (au cours des vingt dernières années) |
ANlMUS gives you the chance to game within the past. | l'ANIMUS vous donne l'opportunité de retourner dans le passé. |
Prolonged cardiopulmonary resuscitation ( 2 minutes) within the past 2 weeks | Réanimation cardio pulmonaire prolongée ( 2 minutes) au cours des 15 derniers jours |
Recent gastrointestinal or genitourinary bleeding (within the past 10 days) | Hémorragie digestive ou urogénitale récente (au cours des 10 derniers jours) |
Any known recent (within the past 2 days) intramuscular injection | auriculaire Toute injection intramusculaire récente connue (dans les 48 heures précédentes) |
have had external heart massage within the past 10 days | tout massage cardiaque externe durant les 10 derniers jours |
How many people have hitchhiked within the past 10 years? | Combien de personnes ont fait de l'autostop au cours de ces 10 dernières années? |
bleeding in the gut or lung within the past three months. | des antécédents de saignement intestinal ou pulmonaire de moins de trois mois. |
Over the past few decades, seven criteria have been established for the recognition of past life within terrestrial geologic samples. | Au cours des dernières décennies, sept critères ont été retenus pour la reconnaissance de la vie passée dans des échantillons géologiques terrestres. |
Trade within the group has been increasing rapidly over the past years. | Les échanges entre les pays de ce groupe augmentent rapidement. |
I know. How many people have hitchhiked within the past 10 years? | OK. Combien de personnes ont fait de l'autostop au cours de ces 10 dernières années? |
Significant bleeding disorder either at present or within the past 6 months | Accidents hémorragiques significatifs, actuels ou au cours des 6 derniers mois |
Events of the past months have put this objective within our reach. | Le Conseil procédera, durant la présidence |
It appears that wolves have reached the region within the past five years. | Le loup a atteint la région depuis 5 ans au moins. |
bleeding in the gastrointestinal, urinary or genital tract within the past 10 days | saignements gastrointestinaux, urinaires ou des voies génitales au cours des 10 derniers jours |
There have been other major discrepancies during the past year within the Commission. | Ce n'est pas le seul paradoxe de taille qui soit survenu au cours de l'année écoulée au sein de la Commission. |
In the past, pensions were paid within the framework of the Polish Common Pension System. | Avant 1993, ces pensions étaient financées par la Caisse nationale polonaise des pensions. |
As all of you know, Afghanistan has suffered enormously within the past 15 years. | Comme vous le savez tous, l apos Afghanistan a énormément souffert au cours des 15 dernières années. |
But, over the past three decades, Asian prosperity appears to be within reach once more. | Mais, au cours des trois dernières décennies, l Asie semble vouloir retrouver sa prospérité d antan. |
Learning from past experience and sharing knowledge is crucial for capacity building within the organization. | Tirer les enseignements de l'expérience passée et mettre en commun les connaissances sont deux choses capitales pour le renforcement des capacités au sein de l'organisation. |
Major surgery, biopsy of a parenchymal organ, or significant trauma within the past 2 months | Intervention chirurgicale majeure, biopsie d'un organe parenchymateux ou traumatisme |
Well over half (92) of the 160 known claims were filed within the past three years. | Plus de la moitié (92) des 160 plaintes déposées l'ont été au cours des trois dernières années. |
In the past as we are now all aware there have been irregularities within the Commission. | Nous savons tous à présent que des irrégularités ont eu lieu dans le passé au sein de la Commission. |
Indeed, the US Treasury s de facto dominance within the IMF would become a thing of the past. | En fait, la prédominance de facto du Trésor américain au sein du FMI serait révolue. |
It has a practical record within the past few years of protecting internet publications against censorship. | Elle a une expérience pratique dans ces dernières années dans la protection des publications sur Internet contre la censure. |
Peace comes from within the spirit of a people seeking to put a dark past behind them. | La paix naît dans l'esprit d'un peuple qui est déterminé à tirer un trait sur un sombre passé. |
Over the past decade, forced displacement within borders has become one of the most disturbing features of conflict. | Ces 10 dernières années, les déplacements forcés à l'intérieur d'un même pays sont devenus l'un des aspects les plus préoccupants des conflits. |
Also, how tenable and sustainable is the growth we have witnessed within this sector over the past decade? | Quelle est la pérennité et la stabilité de la croissance de cette industrie que nous avons connue au cours de ces dix dernières années ? |
The euro's dizzying trade weighted ascent over the past year is, indeed, exacerbating near term pressures within the EU. | La montée étourdissante de l'euro au cours de l'année précédente, pondérée par le commerce, exacerbe en effet les pressions à court terme au sein de l'UE. |
Over the past couple days Facebook has been used to host discussions within profile pages and group pages. | Ces deux derniers jours, Facebook a été utilisé pour héberger des discussions sur les pages individuelles et de groupes. |
In fact the past decade has seen a substantial increase in both private and business travel within the Community. | N 2 372 249 ments privés ou d'affaires au sein de la Communauté. |
The past is the past. | Le passé est le passé. |
Kim Badawi (KB) Being a cultural hybrid myself, I have worked in the past closely within cross cultural subjects. | Kim Badawi (KB) Etant moi même un hybride culturel, j'ai étroitement travaillé, par le passé, sur des sujets interculturels. |
For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly. | Un des courants dominants de la pensée économique de ces trente dernières années consistait à construire des modèles qui assumaient que les marchés fonctionnaient parfaitement. |
The Past is Never Past | Le passé n est jamais passé |
Within the past six years, shale gas alone has doubled potential gas resources in the United States and halved the price. | Au cours des six dernières années, le seul gaz de schiste a doublé les ressources potentielles en gaz des Etats Unis et diminué son prix par deux. |
Within the context of a single monetary policy , the adjustments seen over the recent past need to be carried substantively further . | De plus , en 1997 , des réductions substantielles des déficits budgétaires ont été réalisées à travers toute l' Union et , dans quelques pays , les soldes budgétaires étaient en excédent . |
Past hope, past cure, past help. | Il n'y a plus d'espoir, plus de remède, plus de secours. |
In the past three years, there were more than 2,506 cases of sexual abuse of girls within Guangdong province alone. | Ces trois dernières années, on a recensé plus de 2506 cas d'abus sexuel de fillettes dans la province du Guangdong . |
Indeed, the West s hunger for energy brought invitations for Libya s leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year. | Et les besoins énergétiques de l Occident ont valu au dirigeant libyen des invitations à visiter la France, l Espagne et le Portugal rien que l année dernière. |
In the past few months, ABC Anyone but CY has become a political slogan among dissenters within the pro establishment clan. | Au cours des derniers mois, le TSC Tout Sauf CY est devenu un slogan politique parmi les dissidents du clan de l establishment. |
8. The past 10 years had seen a proliferation of bodies concerning themselves with human rights within the United Nations system. | 8. Au cours des 10 années écoulées, on a assisté à une prolifération, au sein du système des Nations Unies, de mécanismes intéressant les droits de l apos homme. |
Related searches : Forget The Past - Recall The Past - Understanding The Past - Uncover The Past - Regarding The Past - Remember The Past - Confront The Past - Past The Point - Throughout The Past - Preserve The Past - Past The Door - Honour The Past - I The Past - For The Past