Translation of "will turn out" to French language:


  Dictionary English-French

Turn - translation : Will - translation : Will turn out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

None will turn out right
Les deux échouent immédiatement
Our will now turn out again.
Les nôtres vont à nouveau se retrouver .
How will that experiment turn out?
Comment va tourner cette expérience ?
Things will usually turn out right
Cela fini par s'arranger
Things will turn out all right.
Mais tout s'arrange.
Everything will turn out all right.
Tout va bien se terminer.
Will you turn out the lights?
Pouvezvous éteindre les lumières ?
Who knows how that will turn out?
Nul ne sait comment ça finira.
I hope she will turn out well.
J espere qu elle achevera de se transformer.
I'm afraid this will turn out badly.
J'ai peur à m'en trouver mal.
That umbrella won't turn inside out, will it?
Ce parapluie ne va pas se retourner, dis ? Non.
Turn them out! turn them out!
À la porte! à la porte!
I hope things will turn out well for you.
J'espère que les choses iront bien pour toi.
I hope things will turn out well for you.
J'espère que les choses tourneront bien pour vous.
It will turn out as a testimony for you.
Cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.
It might not turn out. Of course it will.
Il n'est peutêtre pas bon.
Turn the lights out Turn the lights out
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
I hope everything will turn out well in the end.
J'espère que tout ira bien à la fin.
How these transitions turn out will matter for several reasons.
L'issue de ces transitions a son importance pour plusieurs raisons.
Where sometimes thousand will turn out Further frustrating the cops
Où des milliers de gens de sont rejoints frustrant d'avantage les cochons
How matters will turn out, however, we do not know.
Mais nous ne savons pas ce qu'il en adviendra.
Oh, well, will you turn the lights out back there?
Pourriezvous éteindre les lumières, dans le fond ?
Though I doubt if Mr. WiIkinson will ever turn out...
Je comprends. WiIkinson ne saurait jamais former...
Come closer and tell me everything will turn out well.
Approchetoi et dismoi encore que tout ira bien.
And he is interested in what happens out there (and) how this will play out and how it will turn out.
Il est également intéressé par ce qui se passe là bas (et) comment cela va se jouer ainsi que comment les choses vont tourner.
I hope it will turn out to be an effective one.
J'espère que ce sera un bon projet.
The situation with cod fishing will then turn out well, too.
Ce sera de bon augure pour la pêche au cabillaud.
But you can never tell how these things will turn out.
Mais ces choses évoluent de façon imprévisible.
Turn out!
En position!
Out turn for the financial year Out turn carried over from previous year Adjustment to out turn from previous year
Ajustement sur le résultat de l'exercice précédent
I am sure everything will turn out all right in the end.
Je suis sûr que tout s'arrangera à la fin.
And its public debt burden will turn out to be an illusion.
Et le  fardeau de sa dette publique  s avérera être une illusion.
How different and how similar will our lives turn out to be?
Jusqu'à quel point nos vies sont elles semblables ?
How extensive that will turn out to be remains to be seen.
J'estime que les avis exprimés par les Danois, les Grecs, les Allemands, etc. doivent être subordonnés aux intérêts communautaires.
Of course. Everyone is praying singleheartedly, so it will turn out well.
alors il ira mieux.
Guard, turn out.
Garde, une alerte.
Palestinians will need help if things are to turn out right in Gaza.
Les Palestiniens auront besoin d aide pour que l opération réussisse.
Will its sclerotic performance ultimately turn out to be what tips the balance?
Ses piètres résultats feront ils finalement pencher la balance dans un sens ou dans l autre ?
Will its sclerotic performance ultimately turn out to be what tips the balance?
Ses piètres résultats feront ils finalement pencher la balance dans un sens ou dans l autre ?
Success there will determine how things turn out in Central and Eastern Europe.
Il est nécessaire que l'économie et l'administration aient à leur tête, pour en assurer la survie, une classe dirigeante moderne.
Turn him out, footman!
Laquais, reconduisez le.
Turn out the guard!
Rassemblement !
Turn out the lights.
Eteignez les lumières.
Turn out that light!
Eteins cette lumière !
Turn out those lights.
Éteignez les phares.

 

Related searches : Will Turn - Turn Out - Will Turn Years - She Will Turn - Will Turn Green - He Will Turn - Will In Turn - Will Turn Red - I Will Turn - Will Turn Heads - Turn Sth Out - Can Turn Out - Would Turn Out - Turn Out Successful