Translation of "will remain with" to French language:
Dictionary English-French
Remain - translation : Will - translation : Will remain with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You will remain with him. | Vous resterez. |
Will it remain with Commissioner Patten? | Restera t elle entre les mains du commissaire Patten ? |
Barbara will remain here with us. | Barbara restera ici avec nous. |
With a friend who will remain nameless. | Avec un ami dont je tairais le nom. |
Witnessing it last Saturday will remain with me forever. | En avoir été le témoin samedi dernier restera toujours gravé en moi. |
Even with very low interest rates, according to this view, investment demand will remain low, and therefore aggregate demand will remain insufficient. | Selon elle, même en présence de taux d intérêt extrêmement faibles, la demande d investissement est vouée à demeurer au plus bas, la demande globale restant par conséquent inefficace. |
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain. | Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. |
I will remain. | Je resterai. |
He will remain. | Il restera . |
Guard will remain. | Le garde restera. |
And then? she will go forth in your garments you will remain with hers. | Et puis ? Elle sortira avec vos habits vous resterez avec les siens. |
With no money in hand, coordination will remain an empty word. | Sans argent, la coordination restera une formule creuse. |
In other words, the poor will remain poor and the rich will remain rich. | En d'autres termes les pauvres resteront pauvres et les riches resteront riches. |
But differences will remain. | Mais les différences demeureront. |
I will remain angry ! | Je ne décolère pas ! |
We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. | Nous gardons bon espoir que ces engagements seront mis en œuvre avec la célérité requise. |
If one member is afflicted with pain, other members uneasy will remain. | Si un membre est accablé de douleur, les autres membres ne resteront pas tranquilles. |
He will say, Indeed, you will remain. | Il dira En vérité, vous êtes pour y demeurer éternellement ! |
Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind. | sauf sa femme. Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés. |
it will never remain occasional. | Elle ne restera jamais occasionnelle. |
Then, action will remain limited. | Dès lors l'action restera limitée. |
Will you remain proudly heedless? | absorbés que vous êtes par votre distraction. |
Will he remain any longer? | N'y est il plus?... |
Will the West remain Western? | L Ouest restera t il occidental ? |
Will the West remain Western? | L Ouest restera t il occidental ? |
Their losses will remain minimal. | Leurs pertes resteront minimes. |
Our aid will remain untied. | Notre aide demeurera non liée. |
However, Parliament will remain firm. | Mais le Parlement a bien l'intention de rester ferme à cet égard. |
Will the Commission remain silent? | Y aura t il des discussions ? |
The doors will remain open. | Les portes restent ouvertes. |
Will that remain the case? | Allons nous continuer ainsi ? |
What will remain of Europe? | Que restera t il de l'Europe ? |
Will this remain a dream? | Cela restera t il un rêve? |
The tower will remain closed. | La tour restera fermée. |
Will you remain here long? | Y serezvous longtemps ? |
We will continue our work and remain committed to working with international institutions. | Nous voulons continuer notre travail et nous allons continuer notre engagement dans les institutions internationales. |
His legacy is overwhelmingly rich and will remain with us for many years. | Le formidable héritage qu'il laisse nous accompagnera pendant bien des années encore. |
Some competences will remain with the JAA, such as staffing, for example but, with time, these will be incorporated into EASA. | La JAA gardera quelques compétences résiduelles, par exemple, concernant le personnel. Mais, avec le temps, elle sera incorporée dans l'EASA. |
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, | Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, |
But if you wish to do me a favour, you will remain with Aouda. | Mais si vous voulez me rendre service, vous resterez près de Mrs. |
One token alone will remain with you of Prince Dakkar, with whose history you are now acquainted. | Un seul souvenir vous restera du prince Dakkar, dont vous savez maintenant l'histoire. |
Many observers will remain mystified few will be bored. | On ne risque donc pas de s'ennuyer pendant cette campagne. |
We will see who will remain here the longer. | Je resterai ici plus longtemps que vous. |
Moreover, currency tensions will remain high. | Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes. |
The secret will remain a secret. | Le secret restera un secret. |
Related searches : Will Remain - Remain With - Will Not Remain - Will Remain Flat - Will Remain Anonymous - There Will Remain - Will Remain Liable - This Will Remain - Focus Will Remain - Will Remain Active - He Will Remain - Which Will Remain - Will Remain Stable - Will Remain Effective