Translation of "remain with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
You will remain with him. | Vous resterez. |
Will it remain with Commissioner Patten? | Restera t elle entre les mains du commissaire Patten ? |
Barbara will remain here with us. | Barbara restera ici avec nous. |
With a friend who will remain nameless. | Avec un ami dont je tairais le nom. |
We remain consistent with our political target | Nous demeurons conformes à notre objectif politique |
I would like to remain with you. | Je voudrais rester avec vous. |
While you remain alone with Madame Lilli? | Tandis que vous étiez seul avec Madame Lilli? |
Please, why you not remain with others? | Je te prie, pourquoi pas rester avec les autres? |
With this Constitution, things remain under civil rule. | Avec cette Constitution, on reste dans le cadre de l'Etat civil. |
Bilateral agreements with third countries would remain valid. | Des conventions bilatérales avec des pays tiers restent valables. |
Oh, my, no. You can't remain with her. | Tu ne peux pas rester avec elle. |
You were pleased to remain on the first occasion, therefore, you shall now stay with those who remain behind' | Vous avez été plus contents de rester chez vous la première fois demeurez donc chez vous en compagnie de ceux qui se tiennent à l'arrière . |
The door to dialogue with Hamas should remain open. | La fenêtre du dialogue avec le Hamas doit rester ouverte. |
Other economic shadows remain, with serious potential political implications. | Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d implications politiques. |
In Mali, the borders with Côte d'Ivoire remain open. | Au Mali, les frontières avec la Côte d'Ivoire restent ouvertes. |
Remain As You Are A guided meditation with Mooji | Restez Tel Que Vous Êtes |
Witnessing it last Saturday will remain with me forever. | En avoir été le témoin samedi dernier restera toujours gravé en moi. |
Some points do remain for conciliation with the Council. | Plusieurs points doivent encore être examinés en procédure de conciliation avec le Conseil. |
Remain ing assets Remain ing assets | Autres créances |
Nevertheless, they remain all but invisible, with no political voice. | Pourtant ils restent presque invisibles, sans poids politique. |
There remain many other countries with deplorable animal welfare standards. | Il reste encore de nombreux pays avec de déplorables normes de bien être animal. |
Be steadfast, surely Allah is with those who remain steadfast. | Et soyez endurants, car Allah est avec les endurants. |
They are content to remain with those who stay behind. | Il leur plaît de demeurer avec celles qui sont restées à l'arrière. |
24. With one exception, no pre 1993 pledges remain unpaid. | 24. A une exception près, il n apos y a plus d apos annonces de contributions impayées qui soient antérieures à l apos année 1993. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | De nombreuses situations prolongées perdurent, offrant peu de chances de solutions dans un proche avenir. |
You should therefore remain in regular contact with your doctor. | Vous devez par conséquent être suivi(e) régulièrement par votre médecin. |
Tenofovir plasma levels remain unchanged when co administered with Nevirapine. | Les concentrations plasmatiques de ténofovir ne sont pas modifiées lors de co administration avec de la névirapine. |
Responsibility for European space policy must remain with the ESA. | L'ASE doit garder la responsabilité de la politique spatiale européenne. |
Any future strategy must remain compatible with the existing framework. | Toute stratégie à venir doit rester compatible avec le cadre existant. |
But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, Remain behind with those who remain. | Mais leur départ répugna à Allah Il les a rendus paresseux. Et il leur fut dit Restez avec ceux qui restent . |
You were well pleased to remain at home the first time, so now continue to remain with those who have stayed behind. | Vous avez été plus contents de rester chez vous la première fois demeurez donc chez vous en compagnie de ceux qui se tiennent à l'arrière . |
Even with very low interest rates, according to this view, investment demand will remain low, and therefore aggregate demand will remain insufficient. | Selon elle, même en présence de taux d intérêt extrêmement faibles, la demande d investissement est vouée à demeurer au plus bas, la demande globale restant par conséquent inefficace. |
Their visitors were not to remain above ten days with them. | Le jeune couple ne devait pas rester plus de dix jours Mr. |
With no money in hand, coordination will remain an empty word. | Sans argent, la coordination restera une formule creuse. |
We shall now remain for some years faced with this ambiguity. | Nous nous retrouvons à présent en fait pour quelques années dans une situation ambiguë. |
Prefer to remain at Olympic Village... for visit with son Lee. | Je préfère rester au village olympique pour voir mon fils Lee. |
And then you remain as what you remain. | Et ensuite tu restes en tant que ce qui reste. |
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, | Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, |
With just two wins so far, West Bromwich Albion remain bottom, and Ipswich Town and Birmingham City also remain in the relegation zone. | À la fin de la saison Ipswich Town, Birmingham City et West Bromwich Albion, sont relégués en deuxième division. |
Remain? | Rester ici ? |
The poor minorities that remain excluded are provided with some social assistance. | Les minorités pauvres qui en restent exclues se voient offrir une certaine assistance sociale. |
The animal spirits that Keynes identified generations ago remain with us today. | Les esprits animaux que Keynes a évoqués il y a quelques générations sont encore avec nous aujourd hui. |
The animal spirits that Keynes identified generations ago remain with us today. | Les esprits animaux que Keynes a évoqués il y a quelques générations sont encore avec nous aujourd hui. |
But this one I want to remain being two with this one. | Mais avec cet autre ci je veux rester à être deux avec celui ci. |
Only in Germany did imports remain relatively flat, with just 2.3 growth. | Dans le même temps, les fabricants de meubles vietnamiens et malaisiens ont accru leur part de marché au détriment de leurs rivaux chinois. |
Related searches : Remain Compliant With - Will Remain With - I Remain With - And Remain With - We Remain With - Remain Consistent With - Rights Remain With - Shall Remain With - Remain With You - Remain Solely With - Remain With Best - Remain Confident - Remain Unpaid