Translation of "what was about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

What - translation : What was about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What was that about, I m saying. What was that about?
A quoi bon cela, me disais je, à quoi bon tout cela?
What was that about, I'm saying. What was that about?
A quoi bon cela, me disais je, à quoi bon tout cela?
What was that about?
C'est à propos de quoi tout ça?
What was that about?
A propos de quoi?
What was it about?
De quoi s'agitil?
That's what our campaign was about. About what made us Americans.
C'était là let thème de notre campagne ce qui fait de nous des Américains.
What was that about, exactly?
De quoi s agissait il concrètement ?
What was all this about?
À quoi rimait tout ça ?
What was this all about?
À quoi rimait tout ça ?
What was I worrying about?
De quoi je m'inquiétais ?
What exactly was this about?
De quoi était il question concrètement ?
What was I talking about?
De quoi je parlais ?
And what was it about?
Et de quoi ça parlait ?
What was that all about?
C'était quoi ça ?
So what was Cancún about?
De quoi s'agissait il à Cancun?
What was this all about?
Que s'estil passé ?
What was free about it?
Qu'estce qui était libre ?
What was all that about?
Mais quoi ? Que se passetil ?
What was he yelling about?
Pourquoi criaitil?
What was you talkin' about?
De quoi tu parlais ?
What was that all about?
Que ditil ?
What I thought about was, what caused the diabetes?
Ce à quoi je pensais c'était, qu'est ce qui a provoqué le diabète ?
What was he thinking about? Lunch?
A quoi pensait il? Au déjeuner?
That's what Aristotle was talking about.
C'est de ça dont parlait Aristote.
So....what was this really about?
Alors... de quoi s'agissait il?
Hey, what was that all about?
Eh, de quoi s'agissait il ?
What was Barış's important meeting about?
Ce qui concernait l'importante réunion de Barış ?
Today's filming, what was it about?
Le tournage d'aujourd'hui, c'était sur quel thème ?
Oh hey, what was that about?
Oh hé, alors ?
Flo, what was the trouble about?
Flo, qu'estce qu'il y a ?
What was that song about heaven?
C'était quoi, cette chanson sur le paradis ?
What was he saying about me?
Qu'atil dit de moi?
What was he talking about, us?
De quoi parlaitil? De nous? Oui.
What was all the screaming about?
Pourquoi ce cri ?
I was talking about ZAC, what were YOU thinking about?!
Je parlais de ZAC. À quoi est ce que VOUS pensiez?
What was unusual about Bo was his open ambition.
C est son ambition assumée qui différenciait Bo des autres.
That was not, however, what my question was about
Ce n'était cependant pas ma question.
Luís was right about what he said, he was.
Luís avait tout à fait raison.
I could combine what I was reading about, carbon nanotubes, with what I was supposed to be thinking about, antibodies.
les nanotubes en carbone, avec ce à quoi j'étais censé réfléchir, les anticorps.
So what was it about crack cocaine?
Bon, que peut on dire du crack ?
I don't remember what it was about.
Je ne me rappelle pas de quoi il était question.
I don't remember what it was about.
Je ne me rappelle pas de quoi il retournait.
What, like she was talking about you
Qu'est ce, comme si elle parlait de vous
What was it all about in 1976?
Il s'agissait de quoi en 1976 ?
That is not what it was about.
Ce n' est pas de cela qu' il s' agit.

 

Related searches : About What - What About - What Was - Was About - Ideas About What - What About Coffee - Question About What - What About Those - What About Tomorrow - What About Meeting - What About Having - Care About What - So What About - Curious About What