Translation of "were stated" to French language:
Dictionary English-French
Stated - translation : Were - translation : Were stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Latvia stated that the designated authorities were | La Lettonie a indiqué que les autorités désignées étaient les suivantes |
They were, perhaps, stated in the missing books. | Les huit livres restants sont incomplets. |
Knowles stated that their destinies were already fulfilled. | Beyoncé déclare que leurs destins sont déjà satisfaits. |
Members stated that such shocks were necessary if laws were to be progressive. | Les membres du Comité ont déclaré que de tels chocs étaient nécessaires pour parvenir à une législation progressiste. |
Canada stated that the acceptable languages were English and French. | Le Canada a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais et le français. |
Cyprus stated that the acceptable languages were Greek and English. | Chypre a indiqué que les langues acceptables étaient le grec et l'anglais. |
Estonia stated that the acceptable languages were Estonian and English. | L' Estonie a indiqué que la langue acceptable était l'estonien ou l'anglais. |
Malta stated that the acceptable languages were Maltese and English. | Malte a indiqué que les langues acceptables étaient le maltais et l'anglais. |
Mauritius stated that the acceptable languages were English and French. | Maurice a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais et le français. |
Morocco stated that the acceptable languages were Arabic and French. | Le Maroc a indiqué que les langues acceptables étaient l'arabe et le français. |
Poland stated that Polish and English were the acceptable languages. | La Pologne a indiqué que les langues acceptables étaient le polonais et l'anglais. |
Portugal stated that the acceptable languages were English and French. | Le Portugal a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais et le français. |
Turkey stated that the acceptable languages were French and English. | La Turquie a indiqué que les langues acceptables étaient le français et l'anglais. |
They stated that no women belonging to those communities were raped. | Ils ont déclaré qu apos aucune femme de leurs communautés n apos avait été violée. |
Belgium stated that the acceptable languages were English, French and Dutch. | La Belgique a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais, le français et le néerlandais. |
Four hundred and two of them were interviewed and 93 stated they were victims of trafficking. | 402 d'entre eux ont été interrogés, dont 93 ont déclaré avoir été victimes de la traite. |
He also stated that poverty and development were crucial issues for Puntland . | Il a également indiqué que la pauvreté et le développement étaient des questions très importantes pour le Puntland . |
For his part, Mr. Glistrup had stated that his remarks were unscripted. | De son côté, M. Glistrup avait déclaré que ses remarques n'avaient pas été enregistrées. |
She stated that there were many issues that overlap. This was natural. | Elle a déclaré que beaucoup de problèmes se recoupaient, comme il était naturel. |
Egypt stated that the acceptable languages were Arabic, English, French and Italian. | L'Égypte a indiqué que les langues acceptables étaient l'arabe, l'anglais, le français et l'italien. |
As Mr Patten quite categorically stated, those elections were not real elections. | Comme M. Patten l a déclaré assez catégoriquement, ces élections ne constituaient pas un vrai suffrage. |
It had also stated that judicial investigations were often extremely slow, frequently lacked thoroughness and were often inconclusive. | Il est aussi affirmé que l apos instruction est souvent très lente, incomplète et sans résultat. |
Richard Banegas, professor at Ceri Sciences Po, stated that the disturbances were justified | Richard Banegas, professeur au Ceri Sciences Po, affirme que les inquiétudes sont justifiées |
It also stated that numerous interrogations were accompanied by torture and ill treatment. | Elle affirmait que beaucoup d apos interrogatoires s apos accompagnaient de tortures et de mauvais traitements. |
The representative of Argentina stated that decolonization and self determination were not synonyms. | Le représentant de l'Argentine a fait observer que les termes de décolonisation et d' autodétermination n'étaient pas synonymes. |
Mr. Seglem stated that the draft Norms were operational at a practical level. | M. Seglem a indiqué que le projet de normes était mis en pratique. |
Mr Fruteau stated just now that the fruits of growth were distributed inequitably. | Tout à l'heure, M. Fruteau déclarait que les fruits de la croissance sont inégalement partagés. |
Doubts were stated as to the value of ex post facto reviews of publications to ensure criteria were met. | Des doutes ont été exprimés quant à l apos utilité d apos examiner a posteriori les publications pour s apos assurer du respect des critères fixés. |
Doubts were stated as to the value of ex post facto reviews of publications to ensure criteria were met. | Des doutes ont été exprimés quant à l apos utilité d apos examiner a posteriori les publications pour s apos assurer que les critères fixés étaient respectés. |
Armenia stated in its notification that the acceptable languages were Armenian, English or Russian. | Dans sa notification, l'Arménie a indiqué que les langues acceptables étaient l'arménien, l'anglais ou le russe. |
Respondents also stated that people were unable to act rationally after having taken drugs. | Les jeunes filles interrogées ont également précisé que l'on était incapable d'agir rationnellement après avoir pris de la drogue. |
At the December partsession of Parliament the Commission stated that these appropriations were adequate. | La Commission avait déclaré, lors de la session de décembre du Parlement que ces crédits étaient suffisants pour assurer l'intégration de l'Espagne et du Portugal dans la politique communautaire. |
They were not involved in the mediation both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. | Ils n'ont pas pris part à la médiation aussi bien les parents que les médiateurs ont déclaré que leurs intérêts étaient représentés par les parents. |
He also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. | Le représentant a également déclaré que les Twas bénéficiaient de divers programmes d apos intégration et n apos étaient pas traités comme des citoyens de seconde zone. |
So the magicians were assembled at a stated time and place on an appointed day. | Les magiciens furent donc réunis en rendez vous au jour convenu. |
. Refugees also stated that in the course of flight they were particularly susceptible to arrest. | 28. Les réfugiés ont également déclaré qu apos ils couraient particulièrement le risque d apos être arrêtés pendant leur fuite. |
Lynch eventually spent two years writing two drafts, which, he stated, were not very good. | Lynch a passé deux ans à écrire deux brouillons qui, selon lui, n'étaient pas très bons. |
Ms. Akşit (Turkey) said that she had not stated that headscarves were illegal in Turkey. | Mme Akşit (Turquie) déclare qu'elle n'a pas affirmé que le foulard est illégal en Turquie. |
89. It was stated that, in general, Palestinian development institutions were over politicized and factionalized. | 89. Il a été déclaré qu apos en général les organismes palestiniens de développement étaient politisés à outrance et en proie aux factions. |
An anonymous caller on behalf of Hamas stated that 175 kilograms of explosives were used | Un correspondant anonyme, s apos exprimant au nom de l apos organisation Hamas, a indiqué qu apos il avait été fait usage de 175 kilos d apos explosifs |
Germany further stated that students in its universities were becoming increasingly interested in international law. | L apos Allemagne a ajouté que les étudiants de ses universités s apos intéressaient de plus en plus au droit international. |
526. Concerning the HIV AIDS pandemic, she stated that prostitutes were regularly screened for infection. | 526. En ce qui concerne la pandémie de VIH sida, la représentante a indiqué que les prostituées devaient se soumettre régulièrement à un dépistage. |
In 1998 we stated that we were in favour of a ban on tobacco advertising. | En '98, nous avons déclaré être en faveur d'une interdiction de la publicité sur le tabac. |
It stated that interventions aimed at objectives inconsistent with economic fundamentals were futile and counter productive. | Il précisait que des interventions visant des objectifs en contradiction avec les fondamentaux économiques étaient ineptes et contreproductifs. |
Finland stated that it accepted documents that were in Finnish, Swedish, Danish, English, French or German. | La Finlande a indiqué qu'elle acceptait des pièces en finnois, en suédois, en danois, en anglais, en français ou en allemand. |
Related searches : Were Not Stated - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated - Not Stated - Above Stated - Was Stated - Stated Preference - Otherwise Stated - Unless Stated - Stated Value - Already Stated