Translation of "we have changed" to French language:
Dictionary English-French
Changed - translation : Have - translation : We have changed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We all have changed. | Nous avons tous changé. |
We all have changed. | Nous avons toutes changé. |
PRESIDENT. We shall have that changed. | Le Président. On va le modifier. |
The threats have changed, and become more global, and we have changed to meet them. | Les menaces ont changé elles deviennent plus globales, et nous avons changé pour y répondre. |
. If it satisfies, for present purposes, the honourable Member to say that we have changed our line, I will say that we have changed our line but we have not changed our line. | (EN) S'il plaît au député, dans le cadre du présent débat, de dire que nous avons changé notre fusil d'épaule, je dirai que nous avons changé notre fusil d'épaule, mais en réalité, nous n'avons pas changé notre ligne de conduite. |
Circumstances have changed, roles have changed and personalities have changed. | Les circonstances ont changé, les rôles ont changé et les personnalités ont changé. |
Now things have changed and we just have the guarantee. | Il serait très utile, à mon avis, que l'on puisse disposer au niveau européen d'une sorte d' escadron volant qui imposerait des normes à tous les Etats membres et ferait en sorte que ces normes soient les mêmes partout. |
But where we are today, things have changed. | Mais aujourd'hui, les choses ont changé. |
We have changed our perception of international security. | Notre perception de la sécurité internationale a évolué. |
We have changed the order a little bit. | Il n'est pas nécessaire d'avoir un débat. |
If we changed so much, something must have happened. | Si nous avons autant changé, quelque chose a dû se produire. |
In both cases we have not changed any figures. | Dans les deux cas, nous n'avons modifié aucun chiffre. |
We do not talk about security in the spirit of this age which we say has changed, because we ourselves have not changed. | Je prie donc Monsieur le ministre d'être plus clair car, je le répète, la vie d'un homme est en danger. |
Since then, as we all know, these have drastically changed. | En conséquence, nous rejetterons l'amendement présenté. |
We have not changed our minds and we still want a budget today. | Nous restons fermes, et aujourd'hui nous souhaitons toujours un budget. |
But we can only do this when we have the financial regulation changed. | Mais nous ne pouvons le faire qu'après modification du règlement financier. |
We have continued our endeavour even now that international circumstances have radically changed. | Nous avons su poursuivre notre projet bien que les circonstances internationales aient radicalement changé. |
Have you changed or have times changed to this extent? | Est ce vous qui avez changé ou est ce l'air du temps ? |
We could have changed something before they started making the film. | On aurait dû s'activer avant qu'ils ne commencent à le préparer. |
We have changed 'appropriate means' into 'appropriate and legally effective means'. | Nous avons transformé les moyens appropriés en moyens appropriés et juridiquement efficaces . |
And the reason that they have changed is because we now have new information. | Et la raison pour laquelle les choses ont changé, est due au fait que nous avons de nouvelles informations. |
I can't believe how much things have changed since we were kids. | Je n'arrive pas à croire combien les choses ont changé depuis que nous étions enfants. |
The massive abattoirs have changed nothing. We are losing our export markets. | Les abattages massifs n'y ont rien changé, nous sommes en train de perdre nos marchés à l'exportation. |
We could have taken a taxi, though. You shouldn't have changed your route, Can Bey. | Nous aurions pu prendre un taxi, cependant.Vous ne devriez pas ont changé votre itinéraire, Bey peut. |
Circumstances have changed. | Les circonstances ont changé. |
Things have changed. | Les choses ont changé. |
You have changed. | Tu changeais. |
I have changed. | J'ai changé. |
Things have changed. | Les choses ont changé maintenant. |
Times have changed. | Les temps ont changé. |
Circumstances have changed. | La situation a changé. |
Things have changed. | Beaucoup de choses ont changé depuis le temps que ces livres ont été écrits. |
Things have changed. | Les choses en changés |
You have changed. | Comme tu as changé ! |
Times have changed... | Comme les temps ont changé. |
Conditions have changed. | Ce n'est plus pareil. |
Times have changed. | Les temps ont changé. |
Now since we have been around, we have changed the platform a little bit from our previous old platform. | Depuis notre existence, notre ancienne plateforme a connu quelques modifications. |
We just changed x. | On n'a pas changé nos coordonnées y. Nous avons juste changé x. |
So we changed scale. | Donc on a changé d'échelle. |
Those procedures have now been amended and changed and we have our own Food Standards Agency. | À présent, ces procédures ont été amendées et modifiées et nous avons notre propre agence nationale de sécurité alimentaire, la Food Standards Agency. |
Secondly, we have propose that the existing structures for the future be changed. | Par contre, j'expliquerai volontiers comment notre entreprise procède. Nous avons le lien... |
German states according to special rules. We have not changed our view since. | Ceci est vrai, par exemple, en ce qui concerne le problème de la sécurité dans les centrales nucléaires, dont il a été question ici. |
The times may have changed, but we used to think differently about this. | Les temps ont peut être changé mais nous étions autrefois d'un tout autre avis sur le sujet. |
Now times have changed. | A présent, les temps ont changé. |
Related searches : Have Changed - We Just Changed - Since We Changed - We Only Changed - Must Have Changed - Have Recently Changed - Have Changed Slightly - Have Changed Since - Times Have Changed - Might Have Changed - Have Not Changed - May Have Changed - Will Have Changed