Translation of "we are unique" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We are aware that this initiative is unique. | Nous savons qu'il s'agit d'une démarche historique. |
The opportunity we are presented with is historically unique. | En deuxième lieu, il leur permet de négocier des contrats à long terme et les accords existants, ce qui les place en dehors de la portée de la directive. |
As this unique summit ends, we are encouraged by its outcome. | Alors que ce sommet exceptionnel tire à sa fin, nous sommes encouragés de voir à quoi il a abouti. |
Are you unique? | Etes vous unique ? |
Venezuelans are unique | Les Vénézuélienns sont impayables |
Love is not unique to humans, you know we vampires are very susceptible. | L'amour n'est pas qu'humain. Nous, les vampires, nous ressentons des émotions. |
We are happy to introduce to you, dear players, this really unique vehicle. | Chers joueurs, nous sommes heureux de vous présenter ce véhicule vraiment unique. |
They are not unique. | Ils ne sont pas uniques. |
When we read we look for something unique. | En lisant on cherche tous quelque chose d'unique. |
We can see this unique fingerprint. | Nous pouvons voir cette empreinte unique. |
We design unique elements into this. | Nous avons pu également intégrer des éléments particuliers. |
We now have a unique opportunity. | Seulement, nous ne pouvons pas l'adopter pour le moment. |
My experiences are hardly unique. | Mon expérience n'a rien d'unique. |
Because you are not unique. | Parce que vous n'êtes pas le seul. |
Almost all installations are unique. | La quasi totalité des installations possèdent des caractéristiques spécifiques. |
We find ourselves in a unique position. | Nous nous trouvons dans une position unique. |
So we created something unique to Ubuntu. | Nous avons donc créé quelque chose d'unique pour Ubuntu. |
But Japan s problems are not unique. | Mais les problèmes du Japon ne sont pas uniques. |
So the Belgians are not unique. | Par conséquent, le cas de la Belgique n'est pas un cas isolé. |
Until we realized that just like us, we have a unique smell, that mosquito larvae also have a very unique smell. | Jusqu'à ce que nous nous rendions compte que tout comme nous, nous avons une odeur particulière, les larves de moustiques ont aussi une odeur très particulière. |
The European Parliament is unique in that we are the only people who have demanded this. | Il s'agit d'une comptabilité qui ne mérite pas approbation. |
One that's unique to our place, the way Cajun food is unique to the Gulf Coast or lobsters are unique to Maine. | Qui est propre à notre région, comme la cuisine cajun l'est au Golfe du Mexique, ou les homards au Maine. |
There are trends, but the stories are always unique. | Des tendances existent, mais les histoires sont toujours individuelles. |
We all need to feel important, special, unique. | Nous avons tous besoin de nous sentir important, spécial, unique. |
We could have chosen any other unique characteristic. | On aurait pu prendre toute autre forme de particularité. |
But there are still some unique traits. | Il y a encore des caractéristiques uniques. |
So, none of these cases are unique. | Donc aucun de ces cas n'est unique. |
The identifiers are unique to the server. | Les identificateurs sont uniques sur le serveur. |
Let me start by saying that we are today confronted with exciting challenges and unique historical developments . | Nous vivons actuellement une période de grands défis et d' évolutions historiques exceptionnelles . |
We are witnessing the great historic creation of a social model which is unique in the world. | Nous nous trouvons en face d'une occasion historique extraordinaire de créer un modèle social unique au monde. |
We are in a position to create something unique democratic, competitive and peaceful cooperation throughout the continent. | Nous avons la possibilité de créer une uvre unique par sa valeur une collaboration démocratique, compétitive et pacifique à l'échelle du continent tout entier. |
They are dangerous because we are going to be cut off from our traditional funding to which we are entitled by the nature of our unique region. And they are daft! | Je crois que nous le sommes tous. Cependant, et en ma qualité de représentant de la dernière région sauvage et de la seule région subarctique de la Communauté, je dois attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait que quelque chose n'est pas juste dans les statistiques de la Commission. |
We are wishing this unique organisation a long and successful journey in its mission for more dialogue worldwide. | Souhaitons belle et longue route à ces voyageurs sur les chemins du monde et du dialogue inter religieux. |
At the same time, we are now seeing unique unity in the international community as regards Côte d'Ivoire. | Nous voyons aussi à présent la communauté internationale faire preuve d'une unité exceptionnelle à l'égard de la Côte d'Ivoire. |
But how we work on Jawbone is really unique. | Mais notre façon d'opérer avec Jawbone est vraiment unique. |
Abuse and neglect are not unique to Bulgaria. | Ces abus et ces négligences ne se cantonnent pas à la Bulgarie. |
Geography The surroundings of Mošovce are truly unique. | Nature Mošovce a vraiment un environnement unique. |
Today we are in the unique position of finding the budget discussions coinciding with the price decisions, which are on tomorrow's agenda. | Le Conseil a conscience de la disproportion peutêtre ferais je mieux de parler de déséquilibre entre ces deux chiffres. |
We should not forget that the European Union and its institutions were unique in building the foundations for a unique situation and we can continue that evolution of unique institutions for the future development of Europe. | Nous ne devons pas oublier que l'Union européenne et ses institutions étaient uniques pour construire les fondations d'une situation unique et nous pouvons poursuivre cette évolution d'institutions uniques pour le développement futur de l'Europe. |
In other words, we're not, sort of, unique little organisms running around we are part of a big ecosystem. | En d'autres termes, nous ne sommes pas les seuls organismes dans le coin nous sommes une partie d'un énorme écosystème. |
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation. | Nous devons aussi indiquer que ces difficultés ne sont pas spécifiques à la Conférence, mais qu'elles reflètent une situation d'ensemble. |
We now have a unique opportunity to strengthen international cooperation. | Nous disposons aujourd apos hui de la chance unique de renforcer la coopération internationale. |
Because the data that we can collect here is unique. | Parce que les données que nous pouvons collecter sont uniques. |
The challenge we face in Sri Lanka is not unique. | Le défi auquel nous sommes confrontés à Sri Lanka n'est pas exceptionnel. |
We have now about 425,000 samples of unique crop varieties. | Nous avons maintenant environ 425 000 échantillons de variétés uniques de cultures. |
Related searches : Are Not Unique - Are Unique To - You Are Unique - Are We - We Are - We Are Innovating - We Are Amused - We Are Proactive - Although We Are - Are We Willing - We Are Notified - We Are Caring - We Are Tendering