Translation of "was kind enough" to French language:


  Dictionary English-French

Enough - translation : Kind - translation : Was kind enough - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was kind enough.
Elle était assez gentille.
He was kind enough to help me.
Il a eu la gentillesse de m'aider.
She was kind enough to help me.
Elle a été assez gentille pour m'aider.
He was kind enough to invite me.
Il fut assez aimable pour m'inviter.
He was kind enough to lend me money.
Il a eu l'amabilité de me prêter de l'argent.
She was kind enough to give me advice.
Il a eu la gentillesse de me donner un conseil.
He was kind enough to tell me the truth.
Il a été assez gentil pour me dire la vérité.
He was kind enough to show me the way.
Il fut assez aimable pour m'indiquer le chemin.
She was kind enough to show me the way.
Elle fut assez aimable pour m'indiquer le chemin.
He was kind enough to let me borrow it.
Il fut assez gentil pour me laisser l'emprunter.
The committee was kind enough to follow my recommendations.
La commission économique et monétaire a eu l'amabilité de suivre mes recommandations.
She was kind enough to take me to the hospital.
Elle a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.
He was kind enough to take him to the shop.
Il fut assez gentil pour l'emmener au magasin.
A woman was kind enough to show me the way.
Une femme a été assez bonne pour m'indiquer le chemin.
She was kind enough to carry my baggage for me.
Elle fut assez aimable pour porter mes bagages.
He was kind enough to take me to the hospital.
Il eut l'amabilité de me conduire à l'hôpital.
He was kind enough to show me the post office.
Il fut assez aimable de nous indiquer le bureau de poste.
She was kind enough to accompany me to the station.
Elle a eu la gentillesse de m'accompagner à la gare.
Tom was kind enough to carry my suitcase for me.
Tom était suffisamment gentil pour tenir ma valise.
The President was kind enough to do that on Monday.
Il était amicalement disposé à la faire lundi.
Mrs Randzio Plath was kind enough to say a few kind words in my direction.
Mme Randzio Plath a aimablement prononcé quelques mots me concernant.
She was kind enough to agree to this interview over email.
Elle a gentiment accepté de répondre à nos questions par mail.
He was kind enough to give me something cold to drink.
Il a été assez gentil pour m'offrir une boisson froide.
She was kind enough to lend me large sum of money.
Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent.
But afterwards she was kind enough to demonstrate on a bench outside.
Mais après, elle était assez aimable de le démontrer sur un banc à l'extérieur.
He was kind enough to show me the way to the station.
Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station.
And she was kind enough to lend us her voice here again.
Elle a eu la gentillesse de chanter de nouveau pour nous.
And he was kind enough to post this and give us the reveal.
Et il a été assez gentil pour publier ceci et nous expliquer le truc.
Since this evening when the marechal was kind enough to engage me. Oh?
Depuis ce soir, quand le maréchal a été assez bon de m'engager.
I've had enough of your kind.
J'en ai assez des gens de votre espèce.
The old lady was kind enough to show me the way to the station.
La vieille dame fut assez gentille pour m'indiquer le chemin de la gare.
Something flew in my eye, and Mr. Reynolds was kind enough to remove it.
M. Reynolds m'a enlevé une poussière dans l'oeil.
Mr Vatanen was kind enough to say that the Commission was dealing with the paperwork, for once.
M. Vatanen a eu la gentillesse de dire que la Commission, pour une fois, s'attaquait à la paperasse.
Everyone including our instructor got scared and he was kind enough to let us go.
Nous avons tous été épouvantés, y compris notre formateur, et il a bien voulu nous laisser partir.
Yet, as I have said, when on shore she was kind hearted and amiable enough.
Pourtant, comme je l ai dit, elle était a terre gentille et délicate.
Would you be kind enough to do something
Seriezvous assez gentille pour faire quelque chose
Your landlady was kind enough to let me... (BABY COOlNG) Let us in out of the cold.
Votre logeuse a eu la gentillesse de m'ouvrir... de nous ouvrir.
Be kind enough, then, madame, to act more compliantly.
Veuillez donc, madame, agir plus facilement.
You were kind enough to give them your approval.
Vous avez bien voulu les approuver.
Would you be kind enough to drive me home?
Pourriezvous me raccompagner?
Would you be kind enough to explain it to me?
Serais tu assez gentil pour me l'expliquer ?
This river isn't deep enough for this kind of boat.
Cette rivière n'est assez profonde pour ce genre de bateau.
We cannot have enough distortion of competition of this kind.
La Suisse, la France, l'Allemagne, les Pays Bas, le Royaume Uni et le Danemark en sont les coupables.
Maybe Stanley will be kind enough to go with you.
Stanley pourrait peutêtre t'accompagner.
Hélène, be kind enough to walk Georges to the door.
Hélène, sois gentille, raccompagne Georges.

 

Related searches : Kind Enough - Was Enough - Were Kind Enough - Is Kind Enough - Was Fortunate Enough - Was Lucky Enough - It Was Enough - Was Not Enough - He Was Kind - Was Kind Of - Was So Kind - She Was Kind - Was Very Kind