Translation of "was brought about" to French language:
Dictionary English-French
About - translation : Brought - translation : Was brought about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was gambling that brought about his ruin. | C'est le jeu qui l'a conduit à la ruine. |
It was gambling that brought about his ruin. | C'est le jeu qui entraîna sa ruine. |
I realized, it was apathy that brought about our ruin. | J'ai réalisé que c'est l'apathie qui a provoqué notre ruine . |
The fire was brought about by children's playing with matches. | Le feu a été déclenché par des enfants qui jouaient avec des allumettes. |
Coffee was brought in he thought no more about her. | On apporta le café il n y pensa plus. |
My sense of outrage about women's rights was brought to a boil when I was about 11. | Mon sentiment d'outrage sur les droits des femmes arriva à saturation quand j'avais à peu près onze ans. |
That brought about a situation where it was impossible to inform the delegates. | Primo, aider les pays d'Europe de l'Est à se libérer du joug de la dictature marxiste et, secundo, créer un cadre politique stable permettant la réunification pacifique de l'Allemagne. |
Concern was also expressed about the growing cost of living and housing brought about by increased tourism. 36 | On s apos inquiète également de la hausse du coût de la vie et du logement que cette augmentation du tourisme provoque 1991 Guam Annual Economic Review, p. 83. |
Drink brought about his downfall. | La boisson l'a conduit à sa perte. |
Instead, it brought about divergence. | Mais il entrainât des divergences. |
When it was applied, the directive brought about a measured improvement in water quality. | Lorsqu'elle a été appliquée, la directive a conduit à une amélioration significative de la qualité des eaux. |
Have you forgotten that it was I... who brought about your debut in America? | Avezvous oublié que c'est à moi que vous devez ces débuts? |
But it was the actions, together, of all of us that brought about that change. | Mais c'étaient nos actions simultanées, tous ensemble, qui ont amené ce changement. |
A pioneering approach to developing PPPs was brought about with the Joint Technology Initiatives (JTIs). | Une approche pionnière dans la mise en place de PPP provient des initiatives technologiques conjointes (ITC). |
Look at the horrific suffering that was brought about as a consequence of their misuse. | Pour tant, il suffit de voir les souffrances considérables qu'ils ont occasionnés pour se rendre compte de l'usage ou plutôt de l'abus qui en a été fait. |
Three factors have brought this about. | Trois facteurs ont provoqué cet état de choses. |
The earthquake brought about the fire. | Le séisme provoqua l'incendie. |
The storm brought about much damage. | La tempête a causé beaucoup de dommages. |
What brought about this amazing transformation? | À quoi devezvous ce changement? |
The freedom that was won in 1990 brought about a state of anarchy in the city, while the barbarism of the '90s brought about a loss of hope for the city. | La liberté qui fut gagnée en 1990 a engendré une situation d'anarchie dans la ville et le barbarisme des années 90 a engendré une perte d'espoir dans la ville. |
The increase was brought about mainly by the engagement of firms for the design development phase. | Cet accroissement est dû principalement au fait que des entreprises ont été engagées pour l'exécution de la phase de conception. |
Doha's very remoteness brought about a compromise anyway, one that was signed by all 142 members. | Cet isolement a permis au compromis de Doha de voir le jour et d'être signé par la totalité des 142 membres. |
Chance alone had brought about this explosion. | Le hasard tout seul avait amené cette explosion. |
Djindjic's effective leadership brought about this change. | La direction efficace de Djindjic est à l'origine de ce changement. |
Think about everything it has brought us. | Réfléchissez à tout ce qu'il nous a apporté. |
The Finance Minister has brought this about. | Le ministre des finances a pris les mesures requises. |
It is about a story that was first brought before the European Court of Justice in 1989. | Il s' agit d' une affaire, qui a été introduite pour la première fois en 1989 devant la Cour de justice européenne. |
The experience up until that point was positive, with clear benefits being brought about by this directive. | L'expérience acquise jusqu'alors s'est avérée positive et il est clair que cette directive a joué un rôle favorable. |
I'm sorry about this interruption, Mr. Chan... but you see, Lollipop was brought up with Gallant Lad. | Désolé de cette interruption, M. Chan... mais Suçon a été élevé avec Courageux. |
And that went on for about two years, until I think I was about 12 my dad brought home a Lincoln Mark ill. | Et ça a duré environ deux ans, jusqu'à ce que je crois que j'avais environ 12 ans mon père ramène à la maison une Lincoln Mark III. |
The recent coffee shortage brought about many problems. | La récente pénurie de café a donné lieu à un grand nombre de problèmes. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | Alors il les fit tomber par tromperie. |
Thus he brought about their fall by deception. | Alors il les fit tomber par tromperie. |
It has brought about deep and positive changes. | Cet événement s apos est accompagné de changements profonds et positifs. |
How and when can this be brought about? | L'idéal est pour l'instant l'ennemi du mieux. |
The cart was brought. | Le chariot fut amené. |
The big, highly depressing difference, of course, is The WTC's fiery destruction was brought about by foreign terrorists. | La grosse et très déprimante différence, est évidemment que la destruction par le feu du WTC a été provoquée par des terroristes étrangers. |
Before he was brought in for our interview, I'd been concerned about my safety in speaking with him. | Avant qu'il ne soit amené à l'intérieur de la maison pour notre entretien, je m'étais inquiété de ma sécurité en sa présence. |
Any increase in the market's perceived legitimacy brought about by the failure of communism was temporary at best. | Toute augmentation de la légitimité du marché provoquée par l'échec du communisme a été au mieux temporaire. |
Meanwhile, line E brought about a major change in the network, since it was the first branch line. | La ligne E introduit un changement majeur dans le réseau puisqu'il s'agit de la première ligne tangentielle. |
While the Rotterdam Convention clearly brought about global benefits, she was doubtful whether those benefits required incremental spending. | Puisque la Convention de Rotterdam procurait manifestement des avantages globaux, elle doutait de la nécessité de faire des dépenses supplémentaires à cette fin. |
Viracept brought about similar reductions in viral load whether it was taken twice or three times a day. | Viracept, qu il ait été pris deux fois ou trois fois par jour, a permis d obtenir des réductions similaires de la charge virale. |
After all, it was the people of Europe that brought about the change in, and downfall, of Communism. | Car ce sont les citoyens d'Europe centrale qui ont permis le changement et la chute du communisme. |
We need to know more about the 19 January presidential law that was brought in on political parties. | Il est nécessaire que nous en sachions plus sur la loi présidentielle du 19 janvier sur les partis politiques. |
The Convention brought about a redistribution of power that favoured the big countries and the Union was militarised. | La Convention a redistribué les pouvoirs à l'avantage des grands pays et a militarisé l'Union. |
Related searches : Brought About - Was Brought - Brought About Changes - Are Brought About - Is Brought About - Has Brought About - Have Brought About - Was Brought Down - Was Brought Forward - Was About - Was Asked About - Was Passionate About - Was Lying About