Translation of "used to boast" to French language:
Dictionary English-French
Boast - translation : Used - translation : Used to boast - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We used to boast about fast social progress. | Nous nous vantions du progrès social rapide. |
Laskar Jihad's website used to boast of links to Bin Laden terror groups. | Le site web du Laskar Djihad se glorifiait de posséder des liens avec les groupes terroristes de Ben Laden. |
That punishment is because you used to boast unduly on the earth and because you used to strut. | Voilà le prix de votre exultation sur terre, sans raison, ainsi que de votre joie immodérée. |
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast. | Puisqu il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. |
I have nothing to boast about. | Je n'ai pas de quoi me vanter. |
As him dey boast to me | Comme quelqu'un qui aboyait |
As him dey boast to me | Je l'ai bien observé |
Here to boast of your woman? | Vous voulez épater cette femme ? |
There's a lot to boast of. | Il y a de quoi. |
Respect boast two | Respect compte deux |
If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness. | S il faut se glorifier, c est de ma faiblesse que je me glorifierai! |
China likes to boast of its peaceful rise. | La Chine aime à se vanter de sa montée pacifique . |
Indeed, I've little to boast of, said he. | Vraiment, je n'ai pas de quoi me vanter, dit il. |
They boast of their bridge. | Ils se vantent de leur pont. |
Now who is there for us to boast about? | Désormais de qui allons nous nous vanter ? |
When his people said to him, Do not boast! | Son peuple lui dit Ne te réjouis point. |
I boast of turnip cut to law enforcement were | J'apprécie de navet coupé à l'application des lois ont été |
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. | ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. Si tu te glorifies, sache que ce n est pas toi qui portes la racine, mais que c est la racine qui te porte. |
I wanted you but don't boast. | J'avais besoin de vous mais ne vous félicitez pas trop tôt. |
De Wardes cannot boast of anything. | De Wardes ne peut se glorifier de rien. |
What is it boast heart 3UU | Qu'est ce qu'il se targuer 3UU coeur |
Was that just an idle boast? | A t on exagéré ? |
Him start boast of him property | II se vante de ses richesses |
that no flesh should boast before God. | afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu. |
Why boast of the wealth you possess | De vanter ta richesse |
Cahusac, you boast a knowledge of pearls. | Vous, le spécialiste des perles ! |
She liked to boast about the magnificent chandeliers in her house. | Elle aimait se vanter des magnifiques lustres dans sa maison. |
Unfortunately, the EU does not have much to boast about either. | L'Union européenne n'a malheureusement guère de raison d'être fière. |
don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you. | ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. Si tu te glorifies, sache que ce n est pas toi qui portes la racine, mais que c est la racine qui te porte. |
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses. | Je me glorifierai d un tel homme, mais de moi même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités. |
not of works, that no one would boast. | Ce n est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie. |
Not of works, lest any man should boast. | Ce n est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie. |
West Bohemia can also boast some Santini masterpieces. | La Bohême occidentale peut aussi se vanter d avoir des édifices conçus par Santini. |
We don't boast about being bankers these days. | On ne se vante pas trop d'être banquier de nos jours. |
What will you boast of before the Lord? | De quoi te vanterastu devant Dieu ? |
and, on returning to their people, boast about what they had done. | et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant, |
The timing of the boast was probably not intentional. | Le moment de faire cette annonce n'a sans doute pas été choisi intentionnellement. C'est néanmoins un rappel utile de la conception que se fait le Nord des relations régionales. |
But this boast means different things for each country. | Mais cette fierté n a pas la même signification pour l une et pour l autre. |
They pour out arrogant words. All the evildoers boast. | Ils discourent, ils parlent avec arrogance Tous ceux qui font le mal se glorifient. |
Once upon a transport was also boast five statue | Once upon a été également se targuer de transport cinq statue |
I mean, with my origins, I'll never be able to boast like them. | Ah, j'en ai marre de rêver en anglais. Ça me saoule! Putain, ça m'enerve! |
Most of us here would not wish to boast about EUR 3 million. | La plupart d'entre nous n'a pas l'intention de se vanter des 3 millions d'euros. |
'Well, I shouldn't boast of it, if I were you!' | Eh bien je ne vous fais pas mon compliment. |
On the contrary, Russia s key economic institutions boast competent managers. | Au contraire, les institutions économiques clés de la Russie disposent de gestionnaires compétents. |
We boast the funniest and most hilarious entertainers in Africa. | Nous nous targuons d'être les plus drôles et les plus désopilants artistes d'Afrique. |
Related searches : To Boast Something - Can Boast - Idle Boast - We Boast - Boast About - Boast Of - Boast With - Could Boast - Used To - We Can Boast - Get Used To - Used To Model - Used To Denote