Translation of "until now only" to French language:
Dictionary English-French
Only - translation : Until - translation : Until now only - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
From now on, I'll work until noon only. | Par la suite, je vais travailler jusqu'à midi seulement. |
Until now, they applied only to non dangerous waste. | Jusqu'à présent, elles n'existaient que pour les déchets non dangereux. |
But I'm only now times until no Let's plays, because | Mais je suis seulement maintenant fois jusqu'à ce que no Let's plays, parce que |
Until now, however, I've seen only clear waves, without any unique hue. | Jusqu'ici cependant je n'ai vu que des flots limpides et sans aucune teinte particulière. |
Until that occurs, the vice now gripping Asia will only continue to tighten. | En attendant, l'étau va se resserrer. |
Up until now, it is only opinions you are punishing and not actions. | Jusqu'à présent, vous n'avez sanctionné que des opinions et pas des actes. |
But... now we have only 8 and half hours until the onair time. | Mais... il nous reste plus que 8h et demi avant la diffusion. |
Until now. | Jusqu'à maintenant. |
Until now. | Jusqu à maintenant. |
Until Now | Jusqu'à maintenant |
Humans of Cascais was created last October but has only shared one photo until now. | Humains de Cascais a été créé en octobre dernier mais n'a encore publié qu'une photo. |
cindyrodriguez Until now, efforts to stop using the word illegal have had only limited success. | cindyrodriguez Jusqu'à maintenant, la campagne contre l'usage de ce mot n'a eu qu'un succès limité. |
Up until now, he's only tagged along in the birthday parties we had at our house. | Jusque maintenant, il n'a jamais participé aux anniversaires dans la maison. |
Until now, because it only concerned Corsica, my own little island, no one was very concerned. | Les incendies qui trouvent leur origine en France se propagent en Espagne, ceux qui se déclarent en Espagne peuvent s'étendre au Portugal, et réciproquement. |
Until now 1992 might have looked like the final stage of the journey, but now it is only the first and shortest. | Personnellement, j'espère voir Johnstown Castlë, le centre de recherche irlandais pour l'agriculture, installé dans le Comité de Wexford et dans ma circonscription de Leinster, reconnu comme un centre de haute valeur sur le plan de l'environnement ce qu'il est déjà et comme le foyer potentiel d'une recherche approfondie sur l'environnement. |
Until now, its dynamic potential has remained quite limited, capable of producing only small amounts of power! | Jusqu'ici, sa puissance dynamique est restée très restreinte et n'a pu produire que de petites forces ! |
But, until now, it has been the only approach proven to succeed, while everything else has failed. | Mais c est jusqu'à présent la seule approche qui réussit, là où tout échoue. |
But, until now, it has been the only approach proven to succeed, while everything else has failed. | Mais c est jusqu'à présent la seule approche qui réussit, là où tout échoue. |
I realize only too well that the bureaucrats have been the ones taking the decisions until now. | J'aimerais cependant également féliciter M. Ducarme, dont la proposition de résolution fut à l'origine du présent rapport. |
At least until now. | Du moins jusqu'à présent. |
That is until now. | Telle était la situation jusqu'à maintenant. |
Until now, that is. | Du moins jusqu à maintenant. |
Why wait until now? | Pourquoi avoir attendu jusqu'à maintenant ? |
Until now, just USA. | Jusqu'à maintenant, uniquement les USA. |
Yes, up until now. | Oui, jusqu'à cet instant. |
The IMF s blind spot in dealing with Europe until now is only partly due to European voting power. | Jusqu'à maintenant, l'aveuglement du FMI dans ses interventions à l'égard de l'Europe dépend en partie du poids de son vote. |
Until now, the rest of world could only grumble at Europe s obstinate refusal to recognize its relative decline. | Jusqu à présent, le reste du monde ne pouvait que protester face au refus obstiné de l Europe de reconnaître son déclin relatif. |
Until now, indigenous students were registered as such only if they studied in schools located in Indigenous areas. | Jusqu'ici, les élèves autochtones n'étaient enregistrés comme tels que s'ils étaient inscrits dans des écoles situées dans des zones autochtones. |
Until now airports have only been classified as city airports if there has been another alternative airport nearby. | N'étaient jusqu'alors considérés comme aéroports urbains que les aéroports près desquels se trouvait un aéroport de déroutement. |
Until now it has not. | Jusqu'à présent, il ne l'a pas fait. |
Until now, just the USA. | Jusque là, les USA sont les seuls. |
I've never complained until now. | Je ne me suis jamais plainte, jusqu'à maintenant. |
I mean, really until now. | Je veux dire, vraiment jusqu'à présent. |
I've endure it until now. | J'ai supporter jusqu'à présent. |
has been necessary until now. | Mais il n'est pas nécessaire de les lier. |
The DTP have, until now, limited their use of social media platforms only to bring traffic issues to notice. | La DTP a pour l'instant limité son utilisation des médias sociaux aux problèmes de la circulation urbaine, mais ce premier pas ouvre la perspective d'autres initiatives dans le futur. |
Because what we have called the European Union up until now only encompasses a small part of this continent. | En effet, ce que nous nommons jusqu'ici Union européenne ne couvre qu'une petite part de ce continent. |
It's only until tomorrow night. | C'est juste jusqu'à demain soir. |
Mr President in Office, until last night your programme was available only on your website and only in Italian and it is still now available only in Italian and English. | Monsieur le Président en exercice du Conseil, jusqu'à hier soir, votre programme n'était disponible que sur votre site web et uniquement en italien. Aujourd'hui, il n'est encore disponible qu'en italien et en anglais. |
In the only clinical trial performed up to now, treatment with Glivec was continued until disease progression (see section 5.1). | La durée de traitement dans l unique étude clinique menée à ce jour, le traitement par Glivec a été poursuivi jusqu à la progression de la maladie (voir rubrique 5.1). |
Until now, only natives or nationals of an EU Member State have been allowed to invest in the fisheries sector. | Ainsi jusqu' à ce jour, dans la plupart des États membres, seuls les nationaux ou les ressortissants d' un pays membre de l' UE sont autorisés à investir dans le secteur de la pêche,. |
I had no answer, until now. | Je n'avais pas de réponse, jusqu'à maintenant. |
I didn't see you until now. | Je ne vous ai pas vu jusqu'à présent. |
I didn't see you until now. | Je ne vous ai pas vue jusqu'à présent. |
I didn't see you until now. | Je ne vous ai pas vus jusqu'à présent. |
Related searches : Until Now - Only Until - Now Only - Only Now - Like Until Now - Since Until Now - Until Now However - Unfortunately Until Now - But Until Now - From Now Until - As Until Now - From Until Now - However Until Now - That Until Now