Translation of "like until now" to French language:


  Dictionary English-French

Like - translation : Like until now - translation : Until - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Up until now, it's been like this.
Jusqu maintenant ça a été comme cela.
And until now, I have talked about heaven, now I would like to tell you about hell.
Et puisque je vous ai parlé du paradis, je vais vous parler de l'enfer maintenant.
Until now.
Jusqu maintenant.
Until now.
Jusqu à maintenant.
Until Now
Jusqu maintenant
Until now, online companies like Youku and Tudou have been relying on in house censors.
Jusqu présent, des compagnies de la TV en ligne comme Youku et Tudou employaient des 'censeurs' internes.
Now that's embarrassing, because up until now, every time I've said, I know it like the back of my hand,
C'est gênant, parce que jusqu maintenant, chaque fois que j'ai dit, Je connais ça comme le dos de ma main ,
Until now 1992 might have looked like the final stage of the journey, but now it is only the first and shortest.
Personnellement, j'espère voir Johnstown Castlë, le centre de recherche irlandais pour l'agriculture, installé dans le Comité de Wexford et dans ma circonscription de Leinster, reconnu comme un centre de haute valeur sur le plan de l'environnement ce qu'il est déjà et comme le foyer potentiel d'une recherche approfondie sur l'environnement.
At least until now.
Du moins jusqu présent.
That is until now.
Telle était la situation jusqu maintenant.
Until now, that is.
Du moins jusqu à maintenant.
Why wait until now?
Pourquoi avoir attendu jusqu maintenant ?
Until now, just USA.
Jusqu maintenant, uniquement les USA.
Yes, up until now.
Oui, jusqu cet instant.
Would you like to close down the trial now, or should we wait until we have robust results?
Voulez vous arrêter les essais maintenant, ou devrions nous attendre avant d'avoir des résultats solides ?
Until now it has not.
Jusqu présent, il ne l'a pas fait.
Until now, just the USA.
Jusque là, les USA sont les seuls.
I've never complained until now.
Je ne me suis jamais plainte, jusqu maintenant.
I mean, really until now.
Je veux dire, vraiment jusqu présent.
I've endure it until now.
J'ai supporter jusqu présent.
has been necessary until now.
Mais il n'est pas nécessaire de les lier.
Now, this idea that everything is a remix might sound like common sense until you're the one getting remixed.
Alors, cette idée que tout est un remix peut paraître normale tant que nous ne sommes pas celui qui se fait remixé.
It's What should I do now, to change, and not to wait until something like that happens to me?
C'est qu'est ce que, peut être, je devrais faire maintenant, pour changer et pas attendre qu'il m'arrive un truc comme ça .
So, Mr. Bassil, you seem to be just like all the previous ministers (until time proves me wrong), you promised us the stars and delivered nothing until now.
Donc, Monsieur Bassil, vous semblez être tout à fait comme les ministres précédents (jusqu preuve du contraire), vous nous avez promis des étoiles et nous avez livré rien du tout, jusqu maintenant.
Until now, the discussion about European migration has taken place mostly within rich destination countries, like France and the UK.
Jusqu à présent, les discussions sur les flux migratoires européens ont surtout eu lieu dans les pays de destination riches comme la France et le Royaume Uni.
Sub Saharan Africa is not on target to reach many of the MDGs until something like 100 years from now.
L'Afrique subsaharienne ne pourra pas réaliser nombre des OMD avant une centaine d'années environ.
I had no answer, until now.
Je n'avais pas de réponse, jusqu maintenant.
I didn't see you until now.
Je ne vous ai pas vu jusqu présent.
I didn't see you until now.
Je ne vous ai pas vue jusqu présent.
I didn't see you until now.
Je ne vous ai pas vus jusqu présent.
I didn't see you until now.
Je ne vous ai pas vues jusqu présent.
I didn't see you until now.
Je ne t'ai pas vu jusqu présent.
I didn't see you until now.
Je ne t'ai pas vue jusqu présent.
What have you done until now?
Qu'as tu fait jusqu maintenant ?
Hey, what's the score until now?
quel est le score jusqu maintenant?
I didn't know it until now.
Je n'étais pas au courant.
I was a fighter until now.
Qui m'envient ! J'ai aussi été un combattant.
Well, until now, I never have.
Jusqu'ici je n'en ai pas porté.
You must believe one thing. You must believe that I love you. That I've never known love like this until now.
Mais ce qui est vrai... c'est que je vous aime... que je n'ai jamais tant aimé quelqu'un!
Until now Peaceful coexistence now seems on the verge of breaking.
La coexistence pacifique semble arrivée aujourd'hui au point de rupture.
Until now, we have NO organizational support.
Jusqu présent, nous n'avons AUCUN soutien institutionnel.
Until now, the main exception was banking.
Jusqu à présent, le domaine bancaire constituait la principale exception.
The headwaters were considered, until now, permanent.
Les sources ont toujours été considérées jusqu ce jour comme permanentes.
Up until now, they've been good neighbors.
Jusqu présent, ils étaient de bons voisins.
Until now I've never used an axe.
Jusqu maintenant, je n'ai jamais utilisé de hache.

 

Related searches : Until Now - Since Until Now - Until Now However - Unfortunately Until Now - Until Now Only - But Until Now - From Now Until - From Until Now - However Until Now - That Until Now - Up Until Now - Who Until Now - Which Until Now