Translation of "unreasonably large" to French language:
Dictionary English-French
Large - translation : Unreasonably - translation : Unreasonably large - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And not unreasonably. | Mais pas sans raison. |
not unreasonably withhold information | Répond aux demandes de renseignements relatives au paragraphe 4, conformément à son droit national et |
not unreasonably withhold information | Chaque Partie exige que le champ du système de suivi et de traçabilité applicable soit développé et étendu jusqu'à ce que tous les droits et toutes les taxes applicables aient été acquittés et, le cas échéant, les autres obligations aient été honorées au point de fabrication, d'importation ou de passage des contrôles douaniers et d'accise. |
TheDoraism Unreasonably strict, conservative nuns. | TheDoraism Démesurément strict, nonnes conservatrices. |
He thus considers that they have been unreasonably prolonged. | Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables. |
It may not unreasonably show minors in dangerous situations | 143.4 Elle ne peut présenter sans motif légitime des mineurs en situation dangereuse |
There are simply too many vessels for too few fish, and there are unreasonably large discrepancies between the ways in which the Member States have so far administered fisheries policy. | Le nombre de navires de pêche est tout simplement trop élevé par rapport aux ressources halieutiques et les différences quant à la manière dont les États membres ont jusqu'à présent administré la politique de la pêche sont trop grandes. |
This request shall not be unreasonably declined by the consulting authority . | L' autorité qui la consulte ne peut refuser d' accéder à cette demande sans motif raisonnable . |
Making the price unreasonably low could lead to endanger food safety. | Maintenir le prix aussi déraisonnablement bas pourrait compromettre la sécurité alimentaire. |
As requests for electoral assistance have grown, existing resources have been unreasonably stretched. | Avec la multiplication des demandes d'assistance électorale, les ressources disponibles ont été soumises à des tensions déraisonnables. |
3.5 The EESC considers the proposal to be unreasonably restrictive as regards exports. | 3.5 Le CESE estime que la proposition de règlement est déraisonnablement restrictive en matière d'exportation. |
Despite the authorities suppression of their work, Huang remains optimistic to some, maybe, unreasonably so. | Malgré la répression systématique subie par le site et ses contributeurs, Huang Qi reste optimiste trop, selon certains. |
This concession, hardly an unreasonably high price to pay for disarmament and peace, was made. | Cette concession a été faite et, dans ce contexte, ce n apos était pas un prix trop élevé à payer pour le désarmement et la paix. |
Article 3 ( 3 ) states that this request shall not be unreasonably declined by the consulting authority . | L' article 3 , paragraphe 3 , dispose que l' autorité qui consulte ne peut refuser d' accéder à cette demande sans motif raisonnable . |
In so doing, the draft regulations ensured that deep seabed mining would not be unreasonably restricted. | Ce faisant, le projet de règlement garantissait que l apos exploitation minière des fonds marins ne ferait pas l apos objet de restrictions indues. |
Furthermore, he states that the procedure before the Judicial Committee would take an unreasonably long time. | Il déclare par ailleurs que la procédure devant la Section judiciaire durerait plus longtemps que de raison. |
Obviously it is just regrettable that the deadlines for implementation are an unreasonably long way off. | Ce qu' on peut déplorer, bien sûr, c' est que les délais pour la mise en uvre de ces mesures soient exagérément longs. |
The level of proficiency in Estonian initially required was, in the opinion of the Mission, unreasonably high. | De l apos avis de la mission, le niveau d apos aptitude linguistique requis au départ était beaucoup trop élevé. |
There is no basis to consider such remedies as unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief . | Il n'y a aucune raison de considérer que ces procédures de recours excèdent des délais raisonnables ou qu'il soit peu probable qu'elles donneraient satisfaction . |
The costs to the operator might become unreasonably high, should the new generation mobile spectrum be auctioned. | Les coûts pour les opérateurs risquent de devenir exagérés si les fréquences des nouveaux modes de communication mobile sont mises aux enchères. |
The position of debtors was further strengthened by the prohibition of usury charging unreasonably high interest on money. | La position des débiteurs a été renforcée par la prohibition de l'usure exiger des intérêts déraisonnablement élevés pour de l'argent. |
This criterion is subject to an exception where the application of the remedies is unreasonably prolonged or useless. | Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables ou ne sont pas efficaces. |
Accordingly, there is no basis for the assertion that the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged. | En conséquence, l apos affirmation selon laquelle l apos application des recours internes a excédé des délais raisonnables est dénuée de tout fondement. |
allow a trader to reserve an unreasonably long or inadequately specified period to accept or refuse an offer | d'autoriser le professionnel à se réserver un délai excessif ou insuffisamment spécifié pour accepter ou refuser une offre |
The requirement to provide sufficient information shall not unreasonably deter recourse to the procedures described in paragraph 1. | Article 333 |
Each Party shall provide that such security or equivalent assurance shall not unreasonably deter recourse to these procedures. | Si les Parties conviennent entre elles d'une solution à la question après qu'un groupe d'experts a été constitué, elles notifient cette solution au Comité du commerce et du développement durable ainsi qu'au groupe d'experts. |
If Egypt closes its borders with Gaza (unreasonably supported by Israel), why do they come to Israel with complaints? | Si l'Egypte ferme sa frontière avec Gaza (avec le soutien déraisonnable d'Israël), pourquoi se tournent ils vers Israël pour se plaindre ? |
Implementation of necessary measures to ensure compliance whenever information or assistance requested is unreasonably refused, delayed or not provided | Prendre les mesures nécessaires, chaque fois que des informations ou une assistance lui seraient refusées sans raison valable, seraient indûment retardées ou ne lui seraient pas fournies, pour qu apos il soit remédié à cette situation |
allow a trader to reserve an unreasonably long or inadequately specified period to perform the obligations under the contract | d'autoriser le professionnel à se réserver un délai excessif ou insuffisamment spécifié pour exécuter ses obligations contractuelles |
Where facilities were privately owned, it was felt, perhaps not unreasonably, that removing assets would violate China s property rights law. | Dans le cas d usines privées, il se disait, peut être non sans raison, que le fait de fermer ces structures serait en violation avec la loi chinoise sur le droit à la propriété. |
In such conditions, full adjustment risks becoming self defeating, or at least unreasonably painful, as illustrated by the Greek case. | Dans ces conditions, un ajustement complet risque de devenir autodestructeur, ou au moins déraisonnablement difficile, comme l'illustre le cas de la Grèce. |
The Office has the authority to demand compliance whenever information or assistance requested is unreasonably refused, delayed or not provided. | A chaque fois que des informations ou une assistance lui sont refusées sans raison valable, sont indûment retardées ou ne lui sont pas fournies, le Bureau est habilité à exiger qu apos il y soit remédié. |
Advertising on broad cast services should be subject to time limits and should not unreasonably intrude on programme matter. ter. | Cela peut être évité en renforçant les cultures les plus faibles et en les aidant à lutter contre cette influence grâce à d'autres cultures, sans qu'il y ait les effets négatifs de l'appauvrissement et de la confusion. |
We have tried to be fairly strict, but not I may say unreasonably strict, in the amendments we have tabled. | Dans les amendements que nous avons déposés nous nous sommes efforcés d'être assez stricts, sans toutefois, disons le, tomber dans une sévérité déraisonnable. |
The doubt about his education background was firstly put forward by a blogger whatbecomes' who, rather unreasonably, attacked Tablo's English's ability. | Les doutes quant à sa formation universitaire ont d abord émané du blogueur whatbecomes qui, de manière très sévère, s en est pris aux compétences de Tablo en anglais. |
It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged. | Il fait remarquer que l'auteur n'a pas affirmé que les recours en question sont inefficaces ou qu'ils seraient excessivement longs à exercer. |
Any discrimination in the allocation of available capacities should be shown not to unreasonably distort or hinder the development of trade. | Une discrimination éventuelle dans l'attribution des capacités disponibles ne saurait déformer ou gêner excessivement le développement du commerce. |
Each Party may provide limited exceptions to the protection of designs, provided that such exceptions do not unreasonably conflict with the normal exploitation of protected designs and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the owner of the protected design, taking account of the legitimate interests of third parties. | pendant une période d'au moins cinq ans à compter de la date d'octroi de l'autorisation de mise sur le marché dans la partie concernée, aucune personne ou entité, qu'elle soit publique ou privée, autre que celle qui les a communiquées, n'est autorisée à utiliser directement ou indirectement ces données confidentielles à l'appui d'une demande d'autorisation de mise sur le marché d'un médicament sans le consentement exprès de la personne ou de l'entité qui les a communiquées |
Each Party may provide for limited exceptions to the protection of designs, provided that such exceptions do not unreasonably conflict with the normal exploitation of protected designs and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the owner of the protected design, taking account of the legitimate interests of third parties. | Chaque partie prévoit une période complémentaire de protection des médicaments et produits phytopharmaceutiques protégés par un brevet qui ont fait l'objet d'une procédure administrative d'autorisation, ladite période ayant une durée égale à la période visée au paragraphe 1, deuxième phrase, réduite de cinq ans. |
Each Party may provide limited exceptions to the protection of designs, provided that such exceptions do not unreasonably conflict with the normal exploitation of protected designs and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the holder of the protected design, taking account of the legitimate interests of third parties. | Les parties reconnaissent que la violation des principes et droits fondamentaux au travail ne saurait être invoquée ni utilisée en tant qu avantage comparatif légitime, et que les normes du travail ne sauraient servir à des fins commerciales protectionnistes. |
( 5 ) NCBs should be entitled to exempt FVCs from reporting obligations that would cause unreasonably high costs compared to their statistical benefit . | ( 4 ) ( 5 ) |
4.4 As to the complaint of unreasonably lengthy proceedings, the State party considers that the authors have not exhausted all domestic remedies. | 4.4 Concernant la plainte relative à la durée excessive de la procédure l'État partie estime que les auteurs n'ont pas épuisé les voies de recours internes. |
The complainant realized that the issuance of an expulsion order was essentially a hidden trap to unreasonably prolong the period of imprisonment. | Le requérant a alors compris que l'ordonnance d'expulsion était essentiellement un piège pour prolonger la peine d'emprisonnement au delà d'une durée raisonnable. |
4.3.1.2 Although it is illegal to unreasonably discriminate against irregular workers, they are routinely subject to discrimination in wages and working conditions. | 4.3.1.2 En dépit du caractère illégal de la discrimination déraisonnable à l égard des travailleurs irréguliers, ces derniers sont systématiquement victimes de mesures discriminatoires en matière de rémunérations et de conditions de travail. |
The rapporteur, Mrs Lulling, strongly criticised the taxation of alcohol in Finland in her report, which she considers to be unreasonably high. | Mme Lulling a critiqué sévèrement dans son rapport les accises sur l'alcool en Finlande qu'elle considère comme excessivement élevées. |
Related searches : Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Refuse - Unreasonably Dangerous - Unreasonably High - Unreasonably Withheld - Unreasonably Expensive - Not Unreasonably Withheld - Not Unreasonably Withhold - Be Unreasonably Withheld