Translation of "unravel the mystery" to French language:
Dictionary English-French
Mystery - translation : Unravel - translation : Unravel the mystery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Today, we are going to unravel the mystery of the English subjunctive. | Aujourd'hui, nous allons percer le mystère du subjonctif anglais. |
I am only curious to unravel the mystery to which she is attached. | Je suis seulement curieux d'éclaircir le mystère auquel elle se rattache. |
From this collection of portraits could I finally unravel the mystery of his existence? | Pouvais je enfin, de cette réunion de portraits, dégager le mystère de son existence ? |
He considered himself an outraged, betrayed, and ridiculed lover. Blood and anger mounted to his face he was resolved to unravel the mystery. | Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir. |
Like me, they would have no idea what took place during the night, and to unravel this mystery I could count only on some future happenstance. | Ce qui s'était passé pendant cette nuit, ils l'ignoraient comme je l'ignorais moi même, et pour dévoiler ce mystère, je ne comptais que sur les hasards de l'avenir. |
The mystery! the mystery immediately! shrieked the people. | Le mystère ! le mystère tout de suite ! criait le peuple. |
The mystery! the mystery! they murmured, in hollow voices. | Le mystère ! le mystère ! murmurait on sourdement. |
There's a mystery. There's a mystery in the moment. | C'est un mystère. Il y a un mystère dans le moment. |
Who shall ever unravel the mysteries of the sea? | Qui découvrira jamais les mystères de l'océan ? |
I'd unravel every riddle For any individ'le | Je consolerais tous ceux. |
But then, in the '90s, something began to unravel. | Et puis, dans les années 90, un point s'est éclairci. |
Otherwise the North South Agreement may start to unravel. | Sans cela, l'accord Nord Sud pourrait commencer à se désagréger. |
There's mystery in the air, ladies and gentlemen, real mystery. | Il y a du vrai mystère dans l'air, Mesdames et Messieurs. |
Mystery. | Mystère. |
Now I shall unravel the psychiatric secrets of this Caligari! | Je vais découvrir le secret de ce Caligari ! |
The mystery deepens. | Le mystère s'épaissit. |
The kdeinit Mystery | Le mystère kdeinit |
That's the mystery. | C'est ça, le mystère. |
What's the mystery? | Pourquoi tant de mystère ? |
The mystery? Yes. | Un mystère ? |
This is the source of the mystery, of the unending mystery of human existence. | Voilà la source du mystère, le mystère éternel de l'existence humaine. |
This is the source of the mystery, of the unending mystery of human existence. | Voila la source du mystère, du mystère éternel de l'existence humaine. |
What's this mystery about young mrs. Hornblower? No mystery, sir. | Que se passetil avec Mme Hornblower? |
User MontKristov tried to unravel the problem, writing an educational post | Пользователь MontKristov a tenté de structurer les choses dans ce post explicatif |
Do some want to go backwards and unravel the acquis communautaire? | Certains veulent ils revenir en arrière, détricoter l'acquis communautaire ? |
WhatsApp mystery | Mystère Whatsapp |
Mystery box! | Boîte mystère ! |
A mystery! | Un mystère ! |
Some mystery. | C'est un mystère. |
A mystery! | Mystère! Ben... |
Tom solved the mystery. | Tom a résolu le mystère. |
What's all the mystery? | Pour la plus grande des aventures. Pourquoi ce mystère ? |
Mystery surrounds the shooting... | Le mystère plane... |
What's all the mystery? | Pourquoi ce mystère ? |
What's all the mystery? | Quel est tout ce mystère ? |
The IGC must not unravel the Convention, must not pick it apart. | La CIG ne doit pas défaire la Convention, elle ne doit pas en retirer des morceaux choisis. |
This process of urban growth, however, is about to unravel. | Ce processus de croissance urbaine est cependant sur le point de se déliter. |
This is so that your business will unravel into greatness. | C'est pour que ton affaire monte en popularité. |
Deceptions, when they are revealed and the untruths unravel, are deeply disturbing. | Les escroqueries, lorsqu elles sont révélées et les mensonges démêlés, sont profondément déstabilisantes. |
It's a mystery! | C'est un mystère! |
Tomorrow's a mystery | Je vois que tu me regardes à ton tour |
Of your mystery | De ton mystère |
It's a mystery. | C'est un mystère. |
What a mystery. | Quel mystère! |
Mystery number one. | Mystère numéro un. |
Related searches : Unravel A Mystery - Unravel Mysteries - Plans Unravel - Solved The Mystery - Reveal The Mystery - Uncover The Mystery - Solve The Mystery - Began To Unravel - Begin To Unravel - Start To Unravel - Mystery Novel - Mystery Story