Translation of "treat lightly" to French language:


  Dictionary English-French

Lightly - translation : Treat - translation : Treat lightly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't treat this lightly.
Ne prends pas ça à la légère.
I cannot treat the matter so lightly.
Je ne peux pas traiter ça à la légère.
It is definitely not a question we should treat lightly.
Ce n' est assurément pas une question que nous pouvons prendre à la légère.
I do not believe that this House can treat it lightly.
Je ne pense pas que cette Assemblée puisse le traiter à la légère.
The quality of European lawmaking is so important an issue that we should not treat it lightly.
La qualité de l élaboration des textes législatifs européens est une question si importante que nous ne devrions pas la traiter avec légèreté.
Many societies treat crimes involving cruelty to animals far too lightly, but Vick s penalty 23 months in prison was substantial.
Les mauvais traitements envers les animaux sont souvent traités avec légèreté, mais la peine de Vick 23 mois de prison était substantielle.
Lightly loaded.
État légèrement chargé
Lightly loaded.
État légèrement chargé.
whistles lightly
sifflote
We can only hope that those setbacks will prompt us to work more seriously to face up to those perils and not to treat them lightly.
Nous ne pouvons qu'espérer que ces revers nous inciteront à nous employer plus résolument à affronter ces périls et à ne pas les traiter à la légère.
Vehicle lightly loaded.
Véhicule à l'état légèrement chargé
I got off lightly.
Je m'en suis bien sorti.
I got off lightly.
Je m'en suis bien sortie.
I got off lightly.
Je m'en suis tiré à bon compte.
I got off lightly.
Je m'en suis tirée à bon compte.
He takes everything lightly.
Il prend tout à la légère.
He took it lightly.
Il l'a pris à la légère.
Lightly pinch the skin.
Pincez légèrement la peau.
...or lightly, but reverently.
...ou avec légèreté, mais néanmoins respectueusement.
Tripping, skipping, lightly bounding
Clochepied, ça cloche, c'est le pied
Please don't take this lightly.
Ne prenez pas ceci à la légère, s'il vous plaît.
Please don't take this lightly.
Ne prends pas ceci à la légère, s'il te plaît.
sound of foot tapping lightly
tapotement léger du pied
I say that not lightly.
Je ne dis pas cela à la légère.
The other team took us lightly.
L'autre équipe nous prit à la légère.
Lightly shake the bottle before dispensing.
Agiter légèrement le flacon avant l emploi.
Lightly shake the bottle before opening.
Agiter doucement le flacon avant ouverture.
Don't take the association so lightly.
Ne prenez pas l'association à la légère.
This should not be taken lightly.
Je ne plaisante absolument pas.
The years touch thee but lightly.
Le temps n'a pas d'emprise sur vous.
Tom kissed Mary lightly on the cheek.
Tom embrassa légèrement Mary sur la joue.
What! Do you take lightly this discourse?
Est ce ce discours là que vous traitez de mensonge?
and is not to be taken lightly.
et non point une plaisanterie frivole!
This matter must not be regarded lightly.
Cette question ne doit pas être traitée à la légère.
Put on make up lightly as well.
Maquilles toi légèrement aussi.
He doesn't speak lightly, he is humble?
Il ne se vante jamais, il est modeste ?
Such a motion was not tabled lightly.
Ce faisant, je n'agissais pas à la légère.
The issue should not be taken lightly.
Ce thème ne peut être traité par dessus la jambe. La protection des intérêts de l'Union et, donc, la lutte contre la fraude sont une nécessité absolue.
We cannot skate over it too lightly.
Nous ne pouvons pas le prendre à la légère.
Don't take it too lightly, Sir Henry.
Ne le prenez pas à la légère.
Not everyone is taking Gore's silence so lightly.
Tout le monde ne prend pas le silence de Gore à la légère.
Many Nepalis have not taken lightly India's intervention.
Mais de nombreux Népalais n ont pas pris l intervention de l Inde à la légère.
Angels can fly because they take themselves lightly.
Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent à la légère.
Angels can fly because they take themselves lightly.
Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent eux mêmes à la légère.
Angels can fly because they take themselves lightly.
Les anges volent parce qu'ils se prennent eux mêmes à la légère.

 

Related searches : Lightly Beaten - Taken Lightly - Lightly Packed - Lightly Soiled - Lightly Lined - Lightly Armed - Lightly Salted - Lightly Fried - Lightly Oil - Lightly Brushed - Decision Lightly - Lightly Browned