Translation of "to be conducted" to French language:


  Dictionary English-French

To be conducted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Advocacy will be conducted to replicate success achieved.
Un plaidoyer sera mené pour l'extension des expériences réussies.
ESA(s) shall be tested for radiated and conducted emissions, for immunity to radiated and conducted disturbances.
Le(s) SEEE est(sont) soumis à des essais concernant les émissions rayonnées et conduites ainsi que l immunité aux perturbations rayonnées et conduites.
Test to establish DFs shall be conducted as follows
Les essais en vue de la détermination des FD sont effectués comme suit.
The infusion must be conducted according to standard medical practice.
La perfusion doit être effectuée selon les procédures médicales standards.
UNOSOM military operations are to be conducted in four phases
17. Les opérations militaires de l apos ONUSOM doivent se dérouler en quatre phases
The discharge shall be conducted according to a legislative procedure
La décharge fait l'objet d'une procédure législative.
The review should be conducted with regard to objectives achieved nationally.
Cet examen doit se faire au regard des objectifs atteints sur le plan national.
A parallel exercise will be conducted in 2003 to revise the
Conférence internationale sur l' harmonisation
Prior to initiation of therapy, bacteriological sensitivity tests should be conducted.
Avant d instaurer le traitement, il est préférable de réaliser des tests de sensibilité microbienne.
Prior to initiation of therapy, bacteriological sensitivity tests should be conducted.
La sensibilité des germes doit être déterminée avant l instauration du traitement.
The Rules of Procedure stipulate how proceedings are to be conducted.
La conduite des débats en plénière est stipulée dans le règlement.
Further tests will be conducted throughout 1998 .
De nouveaux tests seront effectués en 1998 .
Another MICS will be conducted in 2010.
Une nouvelle enquête sera réalisée en 2010.
Research, studies and evaluations will be conducted.
Des travaux de recherche, des études et des évaluations seront également menés.
This will be the first military operation to be conducted under European Union leadership.
C'est la première fois qu'une intervention militaire a lieu sous la direction de l'Union européenne.
No business can be conducted without kowtowing to the regime for permission.
Aucune affaire ne peut être menée sans payer le régime, depuis que le gouvernement Ianoukovitch s est octroyé le droit de décider qui pouvait faire quoi, quand, où et comment.
A study should be conducted to examine the operation of control mechanisms.
Il conviendrait de réaliser une étude visant à examiner le fonctionnement des mécanismes de contrôle.
alternative to item (g) above, tests may be conducted using another protocol.
les essais peuvent être menés en utilisant un protocole différent de celui décrit au point ci avant.
A final evaluation will be conducted in 2010.
Une évaluation finale sera effectuée en 2010.
The review could be conducted without unreasonable delay.
Ce recours pouvait être engagé sans occasionner de retard injustifié.
A clinical trial may be conducted only if
Un essai clinique ne peut être conduit que
The debate will be conducted in twenty languages.
Les débats se dérouleront dans vingt langues.
This is gonna be a personally conducted tour.
Ce sera une visite guidée.
The experiments will be conducted in thematic clusters.
Les expériences seront menées en faisceaux thématiques.
Nor do any negotiations need to be conducted with regard to the Cotonou Agreement.
En outre, on ne saurait entamer des négociations sur les accords de Cotonou.
Helicopter and random mobile patrols would be conducted to monitor secondary crossing sites.
Des patrouilles par hélicoptère et des patrouilles mobiles intermittentes seraient effectuées pour surveiller les points de passage secondaires.
All space activities, though, should be conducted to enhance international peace and security.
Or, les activités spatiales doivent être conduites de manière à renforcer la paix et la sécurité internationales.
Effective action against terrorism therefore has to be conducted on the international stage.
Par conséquent, pour être efficace, la lutte contre le terrorisme doit être menée au niveau international.
I would arrange for a study to be conducted in the following way
Je voudrais organiser une étude qui sera menée de la façon suivante
5.4.90 our debates to be conducted in complete calm, with no outside interference.
Il n'est pas admissible que la seule réponse qui soit apportée à ces instances et à son peuple, soit celle de l'intimidation, de la pression, de la force armée.
These meetings may be conducted by telephone, video conference or face to face.
Chaque comité exécutif est coprésidé par les représentants de la FAA et de la Commission européenne au niveau opérationnel approprié et désignés dans l'annexe applicable.
Research also needs to be conducted into the operations to be performed in the course of biotechnological processes.
Cela aussi, le Parlement l'a reprécisé l'année der nière, et je suis heureux de constater que ces vues sont clairement partagées par la Commission et par le Conseil de ministres. Je considère cela comme un progrès.
Periodic and comprehensive surveys of stakeholders should be conducted.
Il faudrait procéder périodiquement à des enquêtes complètes concernant les diverses parties prenantes.
Its activities shall be conducted on a confidential basis.
La discrétion préside à la conduite de ses activités.
Skin testing should be conducted in patients with uc
Des tests cutanés devront être réalisés chez les patients présentant une sensibilité en
Substudies will be conducted within the CSP that will
Des sous études seront menées dans le cadre du PSC, destinées à
An evaluation of programmes will be conducted in 2003.
Une évaluation des programmes interviendra en 2003.
Appeals shall be conducted in accordance with national law.
Les recours sont formés conformément au droit national.
Information campaigns should be conducted on a regular basis.
La cellule de renseignement en matière financière devrait se consacrer davantage et de manière proactive au traitement des allégations de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme, en commençant par les organismes ayant l'obligation de déclarer systématiquement les transactions suspectes, qui devraient être sanctionnés en cas de manquement à l'obligation de déclaration.
However, research has yet to be conducted to assess the impact of these pilot projects.
Cependant, des études doivent encore être menées pour évaluer l'impact de ces projets pilotes.
The census will be the first to be conducted country wide covering all regions of the country.
Le recensement qui sera le premier du genre à être réalisé à l apos échelle du pays, couvrira toutes les régions.
This will be tested as part of the census Dress Rehearsal to be conducted in August 2005.
Celles ci seront soumises à des essais au cours de la répétition générale qui doit avoir lieu en août 2005.
This seems to be confirmed by an online survey last month conducted by Sohu.
Le sondage en ligne que le site internet Sohu a mené le mois dernier semble le confirmer.
The valuation of financial derivatives should be conducted on a marked to market basis .
Les produits financiers dérivés doivent être valorisés sur la base du prix en vigueur sur le marché .
The valuation of financial derivatives should be conducted on a market to market basis .
Les produits financiers dérivés doivent être valorisés sur la base du prix en vigueur sur le marché .

 

Related searches : Cannot Be Conducted - Must Be Conducted - Should Be Conducted - Would Be Conducted - Could Be Conducted - May Be Conducted - Shall Be Conducted - Can Be Conducted - Will Be Conducted - Conducted To Assess - Conducted To Date - Conducted To Evaluate - Be To Be - We Conducted