Translation of "to be alarmed" to French language:


  Dictionary English-French

Alarmed - translation : To be alarmed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing to be alarmed about.
Ne t'inquiète pas.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ne sois pas alarmée.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmés.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmées.
Don't be alarmed.
Ne soyez pas alarmé.
Don't be alarmed.
Ou calme.
It's nothing to be alarmed about.
Il n'y a là pas de quoi s'alarmer.
There's nothing to be alarmed about.
Restez où vous êtes, mesdames.
Don't be alarmed, Madame.
N'ayez pas peur, Madame.
Don't be alarmed, mademoiselle.
Rassurezvous, mademoiselle.
Do not be alarmed.
Rassurezvous.
Nothing to be alarmed about, Mrs Payne.
Rien de grave...
Don't be alarmed, Mr. Parker.
N'ayez pas peur, M. Parker
Don't be too alarmed, Radin.
Ne vous inquiétez pas, Radin.
Miss Watson, don't be alarmed.
Mlle Watson, ne vous alarmez pas.
There's nothing to be alarmed about. They're blindfolded.
N'ayez pas peur, ils ne voient rien.
Don't be alarmed, said a Voice.
Ne vous inquiétez pas , dit une voix.
Don't be alarmed, repeated the Voice.
Ne vous inquiétez pas , répéta la voix.
Now... Now, don't be alarmed, darling.
Ne vous inquiétez pas.
Hold on, don't be alarmed. There's no need to be frightened.
N'ayez pas peur.
We are all alarmed at the depletion of the ozone layer in Antarctica. We have every reason to be alarmed.
Il serait donc regrettable qu'après trois ans d'efforts, le compromis, si difficilement acquis, soit
Don't be alarmed, the captain told me.
Ne vous inquiétez pas, me dit le capitaine.
Now, don't be alarmed, dear. Everything will be all right.
Ne sois pas alarmée, ma chérie.
Alarmed, indeed!
Alarmée, en effet!
I'm alarmed?
Pour rien?
I'm alarmed.
Je m'inquiète.
Pray don't be alarmed if they go out altogether.
Ne vous affolez pas si tout s'éteint soudainement.
Don t Be Alarmed This Red Button Is Meant to Help Russians Global Voices
Pas de panique ce Bouton rouge est là pour aider les Russes
Henry's been very ill. He's in no state to be alarmed or annoyed.
Henry a été très malade. ll n'est pas en état d'être inquiété ou importuné.
I'm not alarmed.
Je ne m'alarme pas.
Don't be alarmed. Those chains are made of chrome steel.
N'ayez pas peur, les chaînes sont très solides.
Well, don t be alarmed if I return at one, two or three o clock in the morning indeed, do not be alarmed if I do not come at all.
Eh bien, ne vous effrayez pas si je rentre à une heure, à deux ou trois heures du matin si je ne rentre pas du tout, ne vous effrayez pas encore.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Ne vous alarmez pas à la lecture de ces évènements indésirables possibles.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Ne vous alarmez pas à la lecture de ces effets éventuels.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Ne soyez pas alarmé par cette liste d effets indésirables.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Ne soyez pas inquiet à la vue de cette liste d effets indésirables éventuels.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
isé Ne soyez pas inquiet à la vue de cette liste d effets indésirables éventuels.
I'm alarmed about you.
Ne t'inquiète pas.
I'm not alarmed, General.
Je ne m'inquiète pas.
It is natural for the world to be alarmed by Asia s growing appetite for energy.
Il est normal que le monde s inquiète de l appétit énergétique grandissant de l Asie.
Those who rallied to the fight are alarmed.
Ceux qui se sont pleinement engagés dans cette lutte sont aujourd hui inquiets.
The pirates had been alarmed.
Les pirates avaient l'éveil.
Venegas was now greatly alarmed.
Venegas est alors aux abois.

 

Related searches : Get Alarmed - Being Alarmed - Became Alarmed - Is Alarmed - Was Alarmed - We Were Alarmed - I Was Alarmed - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured