Translation of "through the efforts" to French language:


  Dictionary English-French

Efforts - translation : Through - translation :
Par

Through the efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

First, through efforts in international fora.
Premièrement, via des efforts au sein des forums internationaux.
And they won the battle, through spectacular efforts.
Ils ont gagné la bataille, grâce à leurs efforts spectaculaires.
Through your efforts, through the development of national capacity, we can win the battle for development.
Grâce à vos efforts, grâce au développement de la capacité nationale, nous pourrons gagner la bataille du développement.
The WASH targets will not be achieved through the efforts of UNICEF alone but rather through the coordinated and concerted efforts of a wide range of sector stakeholders.
L'UNICEF ne pourra à lui seul atteindre les cibles du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous. Il faudra, pour ce faire, que les parties prenantes du secteur mènent une action coordonnée et concertée.
We shall continue to support their efforts through the MAP process.
Ils continueront d'appuyer leurs efforts par l'entremise du Programme d'aide à l'instruction militaire (PAIM)
Through these efforts the public sector has been playing its role.
Le secteur public a également participé à ces efforts.
Through united efforts we can take care of both.
Nous pourrons prendre soin des deux, à condition d'unir nos efforts.
(4) coordinating efforts in preparing for the future through research and innovation.
(4) coordonner les efforts pour préparer le futur avec la recherche et l'innovation.
Quite exceptional efforts will therefore be needed to carry the process through.
Pourtant, le présent débat sur le rapport Donnelly revêt une signification particulière et peut être considéré comme un test de l'esprit européen nouveau qui devrait nous animer.
Over the years the system has gradually been developed through research efforts, through the installation of new technical facilities in individual countries and through efforts within the Group to modernize the system so as fully to utilize the scientific and technological developments.
Au fil des années, le système a été progressivement développé grâce à des efforts de recherche, à la mise en place de nouvelles installations techniques dans les pays et aux travaux accomplis au sein du Groupe pour le moderniser en tirant pleinement parti des progrès scientifiques et techniques.
It will be through constraints applied from without and through our own tireless efforts that such impor
C'est lors de nos délibérations du 12 janvier 1987 que nous avons décidé, non seulement de faire un réalignement, afin de restabiliser les marchés, mais aussi de prendre une initiative qui devrait conduire au renforcement du Système monétaire européen.
Through those efforts, the stress management needs of some 3,490 staff were met.
Ces efforts ont permis de satisfaire les besoins en matière de gestion du stress de 3 490 fonctionnaires.
The scourge of terrorism could only be eliminated through intensive and concerted efforts.
Le fléau du terrorisme ne peut être éliminé que par une action intensive et concertée.
Support the social partners capacity building efforts, notably through autonomous bipartite social dialogue.
Soutenir les efforts de renforcement des capacités déployés par les partenaires sociaux, notamment dans le cadre du dialogue social bipartite autonome.
Through our cooperative efforts, we have obtained some very satisfying results.
Fort de cette collaboration, il aura permis d apos obtenir des résultats dont nous sommes très satisfaits.
Through our peacekeeping efforts, we have established special bonds of friendship.
Par nos efforts de maintien de la paix, nous avons créé des liens particuliers d'amitié avec les pays de ce continent.
History The society was founded in 1899 through the efforts of George Ellery Hale.
L'AAS est fondée en 1899 par George Ellery Hale.
We appreciate the efforts being made in that regard through the World Health Organization.
Nous apprécions à leur juste valeur les efforts consentis à cet égard par l'Organisation mondiale de la santé.
Through efforts from our Headquarters office in New York and through the work of our members worldwide, the WTCA works toward establishing peace and stability through trade.
Grâce aux efforts de notre siège à New York et aux travaux de nos membres dans le monde entier, la WTCA œuvre à l'établissement de la paix et de la stabilité par le commerce.
Malaysia welcomed and strongly supported the efforts to bring development into Africa through NEPAD.
La Malaisie s'est félicitée des efforts visant à assurer le développement de l'Afrique dans le cadre du NEPAD et les a vigoureusement appuyés.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation
De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national
We must also invigorate it through joint efforts in the field of major infrastructure.
Il faudra l'innerver aussi par des efforts communs en matière de grandes infrastructures.
Australia had contributed to those efforts, particularly through a resettlement assistance programme.
L'Australie contribue à cet effort, notamment par un programme d'aide à la réinstallation.
Efforts should be made, through quiet consultations, to explore a possible consensus.
Il faut faire des efforts, au moyen de consultations tenues dans le calme, pour étudier la possibilité d'un consensus.
Through our collective efforts, we have brought hope and confidence to Africa.
Grâce à nos efforts collectifs, nous avons ramené l'espoir et la confiance en Afrique.
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its quick impact projects.
La MONUG a continué de contribuer à ces efforts par le biais de ses projets à effet rapide.
The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing.
L image de la science avançant grâce aux efforts d un génie individuel est naturellement séduisante.
We believe that regional security can be achieved through confidence building and through joint efforts among Governments and States.
À notre avis, la sécurité régionale peut être réalisée grâce à l'instauration de la confiance et aux efforts conjoints des gouvernements et des États.
On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts.
Sur la base du consensus qui a été dégagé, les participants se sont engagés formellement à traduire dans les faits la Déclaration en concertant leurs efforts.
On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts.
Sur la base du consensus obtenu, les participants se sont engagés à mettre en œuvre cette déclaration en menant une action concertée.
Efforts are now being made to assist the other minority groups through self help organizations.
Des efforts sont maintenant entrepris pour aider les autres groupes minoritaires par le biais des organisations d apos entraide.
Through these efforts, we expect increased participation by Kosovo Serbs in the standards implementation process.
De tels efforts devraient permettre, selon nous, d'améliorer la participation des Serbes du Kosovo au processus de mise en œuvre des normes.
We support efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions provisions.
Nous soutenons les efforts que déploie le système des Nations Unies pour rendre les États mieux à même d'appliquer les sanctions.
7. National efforts are being supported through specific measures at the regional and international levels.
7. Les initiatives nationales sont étayées par des mesures spécifiques aux échelons régional et international.
After several months in prison, they were released through the efforts of friends in Switzerland.
Après plusieurs mois passés en prison, ils furent libérés grâce à l'action d'amis en Suisse.
Through Mr Schnellhardt's efforts, the section on game in this directive has become really commendable.
Grâce aux apports de M. Schnellhardt, le paragraphe de cette directive concernant la viande de gibier est devenu tout à fait valable.
This has been achieved through concerted efforts on the part of the public and private sectors.
Le but a pu être atteint grâce aux efforts concertés des secteurs public et privé.
The change in South Africa has been made possible through the efforts of its brave people.
Le changement en Afrique du Sud a été rendu possible grâce aux efforts déployés par son peuple courageux.
It is through your efforts that the Jews will be able to leave the Soviet Union.
Si tel est bien le cas, il faut s'attendre à ce que la Communauté en revienne aux mauvaises méthodes d'autrefois, dès la première année après la réforme.
International efforts must, in our view, be given greater emphasis through the UNEP and the EC.
Cela ne sert donc à rien, Monsieur Bocklet, de critiquer dans la presse l'absence de deux collègues républicains qui participaient à une conférence de presse ayant lieu en même temps que la séance du Parlement, le 26 octobre au matin, lorsque l'on a soi même servi durant des années une mauvaise idole et que, aujourd'hui encore, l'on n'ose l'avouer!
It also welcomed the Secretary General's efforts to strengthen oversight through the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and through an independent external investigation.
Elle salue aussi les efforts qu'il a déployés pour renforcer le contrôle par l'intermédiaire du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et d'une enquête externe indépendante.
Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships.
Les efforts tendant à autonomiser les femmes par les services financiers devraient également s'attaquer aux rapports de force existants.
These agencies coordinate their efforts through a combination of administrative and legal procedures.
Ces organismes coordonnent leurs actions par un ensemble de procédures administratives et juridiques.
Efforts will focus on entomological and epidemiological surveillance and on prevention through the distribution of ivermectin at health centres and through community channels.
L'effort sera concentré sur les surveillances entomologique et épidémiologique et la prévention par la distribution de l'ivermectine dans les centres de santé et à base communautaire.
The Government contributed 50,000 to the relief efforts through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Le Gouvernement a versé, au titre des secours, une contribution de 50 000 dollars au Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

 

Related searches : Through Our Efforts - Through Joint Efforts - Leads The Efforts - Assess The Efforts - Advance The Efforts - Through The Operation - Through The Platform - Through The Scope - Through The Winter - Through The Gloom - Through The Office - Through The Closing - Through The Market