Translation of "this reminds me" to French language:


  Dictionary English-French

This - translation :
Ce

This reminds me - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This brooch reminds me he shot me.
Elle me rappelle qu'il m'a tiré dessus.
This reminds me of ZABA
Ca me rapelle un certain Zaba Tounsi ( T2Tuniz) July 30, 2013
This reminds me of home.
Ça me rappelle chez moi.
This reminds me of you.
Ça me fait penser à toi.
This reminds me of you.
Ça me fait penser à vous.
This reminds me of Tom.
Ça me rappelle Tom.
This reminds me of someone.
Ça me rappelle quelqu'un.
That reminds me, this is payday.
Au fait, c'était la paye aujourd'hui.
This reminds me of the electricity situation.
Cela me rappelle le problême de l'électricité.
This park reminds me of my childhood.
Ce parc me rappelle mon enfance.
This song reminds me of my childhood.
Cette chanson me rappelle mon enfance.
This picture reminds me of my childhood.
Cette image me rappelle mon enfance.
That reminds me, I better ditch this.
Au fait, je devrais jeter ça.
This reminds me of this Kotowaza. Everyone knows this one?
Ça me rappelle ce kotowaza, tout le monde le connait ?
It reminds me very much of this one.
Il me rappelle beaucoup celuici.
And all this reminds me that she might have married me.
Tout ceci me rappelle qu'elle aurait pu m'épouser.
Which reminds me!
Ah, ça me rappelle!
He reminds me...
ll me rappelle...
That reminds me.
Au fait ?
That reminds me.
Tu sais.
That reminds me.
Ça me rappelle un truc.
That reminds me.
Ça me rappelle quelque chose.
That reminds me.
Ça me rappelle qu'Hattie vient.
That reminds me.
Ce qui me fait penser.
That reminds me!
Ça me rappelle!
That reminds me.
Mais oui!
It reminds me...
Ca me rappelle...
That reminds me.
Ça me rappelle.
This album reminds me of my happy school days.
Cet album me rappelle mes joyeux jours d'école.
This reminds me to say thank you every day.
Cela me rappelle ? vous dire merci tous les jours.
That reminds me, you made a statement this afternoon.
Ce qui me fait penser, tu as fait une promesse, cet aprèsmidi.
Because, it reminds me...
Car, il me rappelle...
Heck, that reminds me.
Mince, j'avais oublié.
Which reminds me... Jim!
Ce qui me fait penser que...
Oh, that reminds me.
Ça me rappelle.
Oh, that reminds me.
J'y pense.
Oh, that reminds me.
Oh, à propos.
Reminds me Eentral Station.
Ça me rappelle la gare centrale.
Oh, that reminds me.
Ça me fait penser
Now that reminds me...
Ce qui me fait penser...
Well, that reminds me.
Au fait, j'oubliais.
This song reminds me of my junior high school days.
Cette chanson me rappelle le temps où j'allais au lycée.
This picture reminds me of when I was a student.
Cette image me rappelle quand j'étais étudiant.
This article reminds me of something I saw on TV.
Cet article me rappelle quelque chose que j'ai vu à la télé.
This song reminds me of someone I used to know.
Cette chanson me rappelle quelqu'un que je connaissais.

 

Related searches : Reminds Me That - Which Reminds Me - Reminds Me Of - He Reminds - Reminds You - Reminds About - Reminds That - This Taught Me - This Gave Me - Tell Me This - Forwarded Me This - This Encouraged Me - This Interests Me