Translation of "think beyond borders" to French language:
Dictionary English-French
Beyond - translation : Think - translation : Think beyond borders - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(4) Action 4 Increasing Cooperation beyond Borders | (4) Action 4 Renforcer la coopération au delà des frontières |
A healthy environment has benefits beyond Africa s borders. | Un environnement sain fait sentir ses effets bénéfiques au delà des frontières africaines. |
The evil extends far beyond the country's borders. | La seconde partie concerne le vie politique au Zaïre. |
Obviously its vindictive arm reaches beyond the Egyptian borders. | De toute évidence, son bras vengeur va au delà des frontières égyptiennes. |
At group blog Beyond our borders, Derar Mohamed writes | Sur le blog collectif Beyond our borders, Derar Mohamed écrit |
activity beyond national borders is on the whole limited, | l activité par delà des frontières nationales est dans l'ensemble limitée, |
activity beyond national borders is on the whole limited | l activité par delà des frontières nationales est dans l'ensemble limitée, |
Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead. | Au delà des frontières de l'Europe, les gouvernements et les entreprises ont déjà pris de l'avance. |
Our brand will be known beyond the borders of Turkey. | Notre marque sera connue au delà des frontières de la Turquie. |
3.4 Forth priority Better promoting EU policies beyond our borders | 3.4 Quatrième priorité mieux promouvoir les politiques de l'UE au delà de ses frontières |
The effects of nuclear accidents are felt beyond national borders. | Cela est confirmé par les accords tripartites qui existent avec presque tous les Etats membres. |
Extension of the TEN T beyond the borders of the EU | EXTENSION DU RTE T AU DELÀ DES FRONTIÈRES DE L'UE |
A Europe that protects also defends our interests beyond our borders. | Une Europe qui protège doit aussi défendre nos intérêts au delà de nos frontières. |
Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders. | L'Europe doit assumer ses responsabilités vis à vis de ses citoyens, y compris au delà des frontières européennes. |
Even now we must cast our eyes beyond the external borders. | Nous devons dès maintenant envisager quelles seront les frontières extérieures de l'Union. |
We also achieved something else which I think I should highlight we managed to find an international solution to a problem which goes beyond national borders. | Nous avons en outre obtenu autre chose, que je considère assez utile que pour le souligner nous avons réussi à apporter une solution internationale à un problème qui dépasse les frontières nationales. |
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders. | Les répercussions d une mauvaise gestion en Syrie dépasseront largement les frontières du pays. |
The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America s borders. | C est toutefois au delà des frontières américaines qu Obama pourrait avoir l impact le plus fort. |
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders. | Les répercussions de l assassinat de Benazir Bhutto iront sûrement au delà des frontières pakistanaises. |
We are all affected, positively and negatively, by developments beyond our borders. | Nous sommes tous touchés, en bien ou en mal, par ce qui se produit au delà de nos frontières. |
3.10 Environmental resources are shared across borders and go beyond national interests. | 3.10 Les ressources environnementales sont un bien commun, qui transcende les frontières et les intérêts nationaux des pays de la région. |
3.11 Environmental resources are shared across borders and go beyond national interests. | 3.11 Les ressources environnementales sont un bien commun, qui transcende les frontières et les intérêts nationaux des pays de la région. |
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together. | Et l'idée fondamentale de l'Europe est que nous pouvons coopérer au delà des frontières, aller au delà de nos conflits et travailler ensemble. |
To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe. | Afin d être complet, ce plan devra s étendre au delà des frontières de l Europe. |
But it can set an example, both within its own borders and beyond. | Par contre, elle peut servir de modèle, tant à l intérieur qu à l extérieur de ses frontières. |
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders. | Cette lutte a dépassé de loin les frontières de l apos Afrique du Sud. |
Since their powers are limited, the States cannot act beyond their own borders. | Les États, à cause de leurs compétences limitées, ne peuvent aller au delà de leurs frontières. |
Secondly, we must not forget that shipping goes beyond national and European borders. | Deuxièmement, je pense qu'il ne faut pas oublier que la question de la navigation maritime s'étend tant au delà des frontières nationales que des frontières de l'Europe. |
The sections built beyond the 1967 borders amount to an act of aggression. | Les portions érigées au delà des frontières de 1967 représentent un acte d agression. |
We really can t think beyond the present. | Nous ne pouvons pas penser au delà du jour présent. |
(7) Cameroonians are freer and more secure within and beyond their borders than before. | (7) Les Camerounais sont plus libres et plus en sécurité qu'avant que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur de leurs frontières. |
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. | Les puissances émergentes ne peuvent s'isoler du monde à l'extérieur de leurs frontières. |
We show the world our collective strength and our global solidarity beyond all borders. | Nous montrons au monde notre force et notre solidarité mondiale au delà de toutes les frontières. |
The effects of these demonstrations will be felt beyond the borders of Burkina Faso. | Les implications de ces manifestations ne se limitent pas aux frontières du Burkina Faso. |
People used to feel insulated from economic problems that occurred beyond their country's borders. | Autrefois, nous nous sentions protégés des problèmes économiques qui surgissaient au delà de nos frontières géographiques. |
It becomes the way you see the world beyond borders, through your own eyes. | C'est un moyen de voir le monde au delà des frontières, avec vos propres yeux. |
2.1.1 Europe's single largest contact with the world beyond its borders is through trade. | 2.1.1 C'est le commerce qui constitue le seul grand lien de l'Europe avec le reste du monde au delà de ses frontières. |
Agencies need to be able, allowed and willing to operate beyond their national borders | les agences doivent avoir les moyens, l'autorisation et la volonté de travailler au delà de leurs frontières nationales |
an appropriate coordination of infrastructure development going beyond mere connections at common State borders. | une coordination adéquate du développement des infrastructures qui va au delà des simples connexions aux frontières communes des États. |
I don't think it's, erm, beyond repair though. | Je ne pense pas que c'est au delà de la réparation. |
It is time Americans engage the world and expose themselves to voices beyond our borders. | Il est temps que les Américains commencent à discuter avec le monde entier et entendent ceux qui ne vivent pas aux États Unis. |
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders. | De plus, le ferme rejet de l Etat à parti unique se répercutera bien au delà des frontières japonaises. |
Another dimension of the euro relates to its use beyond the euro area 's borders . | Une autre dimension de l' euro a trait à son utilisation au delà des frontières de la zone euro . |
With her passion, she might well go beyond Timor Leste s borders to achieve worldwide stardom. | Par sa passion, elle pourrait bien aller au delà des frontières du Timor Oriental pour atteindre la célébrité mondiale. |
The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders beyond government control. | L'échiquier du bas représente le royaume des relations transnationales qui traversent les frontières en échappant au contrôle gouvernemental. |
Related searches : Think Beyond - Beyond Their Borders - Beyond Its Borders - Beyond National Borders - Go Beyond Borders - Thinking Beyond Borders - Think Beyond Now - Borders On - Territorial Borders - Borders Blur - Changing Borders - Shifting Borders - Breaking Borders