Translation of "things are settled" to French language:


  Dictionary English-French

Settled - translation : Things - translation : Things are settled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So many things haven't yet been settled.
Plein de choses n'ont pas encore été réglées.
Things seem to have settled down in the meantime, though.
De toute évidence, les choses se sont cependant arrangées entre temps.
They are settled minorities.
Ce sont des minorités établies.
Fifteen percent are settled by the ambassadors.
Quinze pour cent des actes sont réglés par les ambassadeurs.
(Thereafter) We settled the Children of Israel in a blessed land and provided them with good things.
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments.
The audience may have questions about any of these things, which get settled, but if they do have them they are specific and well focused questions.
Le héros est plongé au cœur des ténèbres, il traverse la forêt obscure, il tente de se sortir du malheur.
You are very kind, I am sure and I wish with all my heart it may prove so, for else they will be destitute enough. Things are settled so oddly.
Ce que vous me dites la est fort aimable, monsieur, et je souhaite fort que votre prévision se réalise, autrement mes filles se trouveraient un jour dans une situation bien fâcheuse avec des affaires aussi singulierement arrangées.
And We settled the Children of Israel in a position of honor, and provided them with good things.
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments.
The singer also noted that over time, things have been settled and we still love each other a lot.
La chanteuse a aussi remarqué qu'avec le temps, les choses se sont arrangées et que nous nous apprécions beaucoup .
We gave the people of Israel a settled abode, and bestowed good things on them to eat and use.
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments.
We settled the Children of Israel in a blessed land, and provided them with all manner of good things.
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments.
And We had certainty settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things.
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments.
I think it's definitely worth making softies to be distributed down the track, once things have settled down a bit, and agencies are accepting that kind of thing.
Je crois que cela vaut vraiment la peine de fabriquer des peluches pour les distribuer sur place, une fois que les choses se seront un peu calmées, et les agences acceptent ce genre de chose.
The transactions are settled through the national central banks .
Le règlement des transactions s' effectuerait néanmoins de manière décentralisée par l' intermédiaire des banques centrales nationales .
The transactions are settled through the national central banks .
Le règlement des transactions s' effectue par l' intermédiaire des banques centrales nationales .
Thus the matter you are inquiring about is settled.
L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.
The Franks settled France, but the citizens are French.
Noter aussi les Canadiens français.
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.
Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l objet de vos pensées.
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l objet de vos pensées.
The only things decided at European level should be those that cannot be settled at national, regional or local level.
Toute autre attitude serait un pas en arrière et menace rait sérieusement l'œuvre d'unification européenne.
He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye.
Il m'a proposé de passer un mois avec sa mère, à la campagne, pour régler la situation avec La Chesnaye.
There are problems that have to be settled among Arabs.
Que le premier ministre lui même, en vacances, ait attendu dix jours pour revenir à Paris ?
Settled?
Que tout s'arrange?
I agree with you that this matter must be settled, but I have told you how things actually stand at present.
Comme vous, j'estime que cette affaire doit trouver une solution mais je vous ai exposé la situation telle qu'elle était actuellement.
It's just a matter of a little while until we can get things settled here... then we'll all be going home.
Il faut juste faire preuve d'un peu de patience, jusqu'à ce que nous puissions régler les choses ici, et puis, nous rentrerons tous à la maison.
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not.
Tout est permis, mais tout n est pas utile tout est permis, mais tout n édifie pas.
So, are these things, how are these things getting here?
Alors comment est ce que ces libellules sont arrivées ici ?
That's how things are, we are taking hold of things.
Parce que la vie continue... ainsi vont les choses.
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled.
Toutefois, on prévoit que des économies seront enregistrées après règlement de tous les frais de voyage.
Please indicate whether these are settled minorities or recent immigrant groups.
Veuillez indiquer s apos il s apos agit de minorités établies ou de groupes d apos immigrants récents.
And the rape allegations are a long way from being settled.
Et les accusations de viols sont bien loin d'être réglées.
We are therefore pressing for the matter to be settled quickly.
Une question plutôt directe.
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up.
Tout est permis, mais tout n est pas utile tout est permis, mais tout n édifie pas.
Your Lord is God, who created the heavens and the earth in six days, then settled over the Throne, governing all things.
Votre Seigneur est, Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis S'est établi Istawâ sur le Trône, administrant toute chose.
After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy.
Après la guerre, une fois que les choses se sont tassées, les gouvernements ont été tentés de revenir à l'or, en partie comme à un symbole de retour à la normale.
There are two things. One is that... There are two things.
Il y a deux choses l'une c'est que tu acceptes que tu es une personne, tu acceptes que tu es une personne avec toutes ses particularités, avec tous ses hauts et ses bas, ses différentes humeurs... parfois ceci, parfois cela, alors, je dois m'adresser à toi comme à une personne et puis te montrer comment sortir du personnage, ou quelque chose comme ça.
The strangest things are true and the truest things are strange.
Les choses les plus étranges sont réelles et les choses les plus réelles sont étranges.
'Settled, indeed!
Joliment établi.
That's settled.
C'est convenu.
That's settled.
Voilà.
It's settled.
Elle est réglée.
That's settled.
Marché conclu!
it's settled.
Voilà.
Payments directly related to operations involving the Eurosystem are settled through TARGET .
Les paiements directement liés aux opérations de l' Eurosystème sont effectués via le système TARGET .
The majority of the received complaints are settled through a mediation process.
La plupart des plaintes se règlent par arbitrage.

 

Related searches : Are Settled - Things Have Settled - Things Are - They Are Settled - Costs Are Settled - You Are Settled - Payments Are Settled - Are Not Settled - Disputes Are Settled - Differences Are Settled - Claims Are Settled - We Are Settled - Invoices Are Settled - Accounts Are Settled