Translation of "they stated that" to French language:
Dictionary English-French
Stated - translation : That - translation : They - translation : They stated that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They stated that | Ils ont déclaré |
They have publicly stated that they will not resign. | Or, ceux ci ont déclaré publiquement qu apos ils ne démissionneraient pas. |
They stated their conviction that poverty is not inevitable. | Ils ont affirmé leur conviction que la misère n apos est pas fatale. |
The stated objective is to ensure that they catch | Déjà, la suppression de toute protection est programmée pour le rhum et la banane, deux productions essentielles de l'économie des départements d'outremer. |
They stated their objections. | Ils exprimèrent leurs réserves. |
They stated unanimously that Article 75 should be applied here. | Les conducteurs ne savent pas tous que chaque pneu moderne a son témoin d'usure, réglé sur 1,6 mm de profondeur. |
They stated very clearly yesterday, in Brussels, that they are willing to do so. | Ils ont dit très clairement, hier, à Bruxelles, qu'ils sont prêts à le faire. |
They stated that it was a flagrant violation of international law. | Ils ont déclaré qu'il s'agissait d'une violation flagrante du droit international. |
They stated that no women belonging to those communities were raped. | Ils ont déclaré qu apos aucune femme de leurs communautés n apos avait été violée. |
When questioned, the crew stated that they had flown from Zenica. | Interrogé, l apos équipage a déclaré avoir décollé de Zenica. |
They have stated that violence does nothing to bring about peace. | Ils ont déclaré que la violence ne peut en rien contribuer à la paix. |
Prime Minister Tony Blair stated clearly yesterday that they had evidence. | Le Premier ministre, Tony Blair, l'a déclaré clairement hier nous disposons de preuves. |
They stated in their manifesto | Ils déclaraient dans leur manifeste |
Messerschmitt and Agusta have stated that they will have to review their situation. | J'y vois la preuve de leur grave inquiétude quant à l'avenir de cette collaboration. |
They are perhaps also aware that fellow travellers have emphatically stated that these accusations were unfounded. | Il reste par ailleurs que le Parlement européen vient d'adopter une résolution sur la question arménienne, au grand déplaisir de la Turquie qui semble chercher à se venger de ceux qui attirent l'attention sur la situation de la minorité arménienne en Turquie. |
The Commission has stated that the Member States can require that they be submitted for approval. | La Commission a affirmé que les États membres pouvaient les soumettre à une obligation d'autorisation. |
As for women who received no post natal care, 88 per cent stated that they experienced no problems requiring a check up and 7.3 per cent stated that they had previous experience of childbirth. | Parmi les femmes qui n'ont bénéficié d'aucun soin postnatal, 88 ont déclaré n'avoir eu aucun problème nécessitant une visite médicale et 7,3 ont évoqué une expérience antérieure de l'accouchement. |
YDG H stated that they have launched a move to liberate Alipaşa in Amed | YDG H a dit avoir lancé une opération pour libérer Alipaşa en Amed |
They were, perhaps, stated in the missing books. | Les huit livres restants sont incomplets. |
They can be stated in a few moments. | Si tel est le cas, c'est un scandale, car le comité sera influencé ou risque d'être influencé par nos votes d'aujourd'hui. |
Those speakers stated that they believed that the criteria and goals for integration needed to be defined. | Les orateurs ont déclaré qu apos à leur avis, les critères et les buts de l apos intégration avaient besoin d apos être mieux définis. |
They stated they would remain ready to participate in international monitoring mechanisms. | Ils se sont déclarés prêts à s apos associer à des mécanismes internationaux de surveillance. |
. Refugees also stated that in the course of flight they were particularly susceptible to arrest. | 28. Les réfugiés ont également déclaré qu apos ils couraient particulièrement le risque d apos être arrêtés pendant leur fuite. |
A number of delegations stated that they would prefer to keep the present minimum standard. | Un certain nombre de délégations ont fait savoir qu'elles préféraient conserver la norme minimale actuelle. |
In 2002, 80 per cent of 5,000 students stated that they wanted to work abroad. | En 2002, 80 d'un échantillon de 5 000 étudiants ont déclaré vouloir travailler à l'étranger. |
(Note IMMA stated that they did not consider this option to be a harmonized solution. | (Note l'IMMA a fait savoir qu'à son avis cette solution ne représentait pas une solution harmonisée. |
(Note IMMA stated that they did not consider this option to be a harmonised solution. | (Note l'IMMA a fait savoir qu'à son avis cette solution ne représentait pas une solution harmonisée. |
In the blog iGay, they stated that they had already kissed a few times during the event and that nobody seemed to mind. | Au blog iGay, elles ont déclaré qu'elles s'étaient déjà embrassées auparavent durant le rassemblement mais que personne n'avaient semblé s'en préoccuper. |
They also stated that they have further information from the International Abolitionist Federation but none from specific Salvation Army sources. | L apos Armée du Salut a également indiqué qu apos elle détient d apos autres informations provenant de la Fédération abolitionniste internationale, mais aucune provenant de l apos Armée du Salut. |
They stated that they would do so expeditiously and report to the Secretary General within two months at the latest. | Ils ont déclaré qu apos ils feraient diligence à cet égard et présenteraient au Secrétaire général un rapport dans un délai de deux mois au plus tard. |
He stated that | Il a déclaré que |
He stated that | Il y déclare que |
It stated that | Il y est déclaré |
They have stated this position publicly on numerous occasions. | Est il satisfait que des bateaux britanniques, belges et néerlandais qui se trouveraient dans le Golfe ne porteraient probable ment pas secours au navire attaqué ou ne pour raient lui offrir la moindre protection, en l'absence d'une décision des ministres sur ce point? |
As stated before, they too play a significant role. | Comme on l'a déjà dit, ils jouent un rôle important. |
Finally, they confirmed that they could indeed download the copyrighted file from the user who stated (on his thread) that he was sharing it. | Finalement, ils ont confirmé qu'ils pouvaient vraiment télécharger le fichier copyrighté depuis l'utilisateur et donc qu'il le partageait. |
A number of countries stated in their reports that they had already formulated comprehensive implementation strategies. | Nombre de pays ont indiqué dans leur rapport avoir déjà défini des stratégies d apos application détaillées. |
The FBI stated in 2013 that they own and use UAVs for the purposes of surveillance . | Sécurité intérieure En juin 2013, le FBI reconnaît utiliser des drones de surveillance sur le territoire américain. |
Nonetheless, 90 of the women stated that they would discontinue their relationships upon identifying such indicators. | Néanmoins, 90 des femmes ont dit qu'elles rompraient si elles s'en apercevaient. |
The basic positions will have to be clearly stated so that undertakings know where they stand. | Verde i Aldea (S). (ES) Monsieur le Président, je commencerai par ce que je pourrais appeler une motion de procédure. |
EU leaders stated that they did not want an internal market of only a few countries. | Les dirigeants de l'UE ont déclaré qu'ils refusaient un marché unique limité à seulement quelques pays. |
Why would you even deny them a permit when they clearly stated that they were going to protest against Mr Nchito? | Pourquoi leur avez vous refusé une autorisation alors qu'ils avaient clairement déclaré qu'ils allaient manifester contre M. Nchito ? |
They have stated categorically that, if the peace package is not signed soon by the Muslim side, they would withdraw their concessions. | Elles ont dit catégoriquement que si la partie musulmane ne le signait pas prochainement, elles retireraient leurs concessions. |
John Clark stated that, | John Clark |
Mr Ouattara stated that | A. Ouattara affirme que |
Related searches : Stated That - They Have Stated - That They - I Stated That - Is Stated That - Court Stated That - That Being Stated - Who Stated That - You Stated That - Has Stated That - She Stated That - Which Stated That - It Stated That - He Stated That