Translation of "these days" to French language:
Dictionary English-French
Days - translation : These - translation : These days - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, kids these days kids these days are bullied. | Donc, les enfants de nos jours, les enfants de nos jours sont brutalisés. |
Kids these days! | Les traditions se perdent! |
These days, next week | Ce sont des jours, à partir de la semaine prochaine |
These are enlightened days. | C'est une pratique d'autrefois. |
One of these days... | Un de ces jours... |
These days tricking yourself out ... | De nos jours se débrouiller pour échapper |
Travelling is easy these days. | Voyager est aisé, de nos jours. |
Travelling is easy these days. | Voyager est facile, de nos jours. |
Prices are high these days. | Les prix sont élevés ces jours ci. |
Prices are stable these days. | Les prix sont stables ces derniers jours. |
I'm very busy these days! | Je suis très occupé ces temps ci ! |
I'm always busy these days. | Je suis occupé sans arrêt ces derniers temps. |
Traveling is easy these days. | Voyager est aisé, de nos jours. |
Traveling is easy these days. | Voyager est facile, de nos jours. |
These were her gala days. | C était ses jours de gala. |
She's always skipping these days. | Elle sèche souvent en ce moment. |
Where were you these days? | Où étiez vous ces jours ci ? |
She's a wreck these days. | Elle est une épave ces jours ci. |
I'm quite healthy these days | Tu crois ? Depuis que je suis surveillant, ça va bien. |
Everything is everywhere these days. | Tout est partout ces temps ci. |
They'll fund anything these days. | Ils financent n'importe quoi de nos jours. |
You never know these days. | Par les temps qui courent... |
What about that these days? | Et vous, toujours la même chose ? |
How's Mrs. Taylor these days? | Comment va Mme Taylor? |
Samurai are wicked these days... | Les samouraïs sont devenus répugnants... |
In these days, who knows? | De nos jours, tout est possible. |
How is he these days? | Comment vatil maintenant ? |
Who's giving raises these days? | Une augmentation ? Ça existe encore ? |
These days, nobody has this time for these things. | De nos jours, personne n'a ce temps pour ces choses. |
These rumors were confirmed days later. | Les rumeurs ont été confirmées quelques jours plus tard. |
S.S. These days it's really trendy. | S.S. De nos jours c'est très tendance. |
And these days, people understand that. | Et aujourd hui, les gens l acceptent. |
Business is so slow these days. | Ces temps ci, les affaires ne sont pas bonnes. |
Paul studies very hard these days. | Paul étudie très fort ces temps ci. |
These days John drinks too much. | Ces jours ci John boit trop. |
How are you doing these days? | Comment vas tu ces temps ci ? |
How are you doing these days? | Comment allez vous ces temps ci ? |
Few students use pencils these days. | Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours. |
Life is getting hard these days. | La vie devient dure, ces temps ci. |
I'm sick of conferences these days. | J'en ai assez des conférences, ces temps ci. |
Prices these days are extremely high. | Les prix sont de nos jours extrêmement élevés. |
Call me one of these days. | Appelle moi un de ces jours. |
What are you doing these days? | Que fais tu ces temps ci ? |
What are you doing these days? | Que faites vous ces temps ci ? |
Where do you live these days? | Où vis tu dernièrement? |
Related searches : These Two Days - Especially These Days - Enjoy These Days - Remember These Days - These Days Are - Until These Days - At These Days - During These Days - For These Days - Within These Days - These Last Days - Around These Days - Of These Days