Translation of "at these days" to French language:
Dictionary English-French
At these days - translation : Days - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, kids these days kids these days are bullied. | Donc, les enfants de nos jours, les enfants de nos jours sont brutalisés. |
They disappear these days at the rate of 25 a day. | Nous ne les avons pas toutes tuées. |
The median number of exposure days at the time of inhibitor detection in these patients was 9 days (range 3 18 days). | 3 à 18 jours). |
Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days. | Sans doute, vous en avez au moins entendu parler en ce moment. |
These medicines must be stopped AT LEAST 7 days before taking VISTIDE. | Ces médicaments doivent être arrêtés AU MOINS 7 jours avant le traitement par VISTIDE. |
I'll be seeing you down at the store one of these days. | Je te verrai au magasin. |
Kids these days! | Les traditions se perdent! |
And these days, even driving around in a car at night isn't recommended. | Et ces jours ci, sortir même en voiture la nuit n'est pas recommandé. |
These days she keeps going to the shore and stares at the sea. | Ces jours ci, elle garde allant jusqu'à la rive et regarde la mer. |
If I pass these three days at home, I would not be alive | Si j'avais passer ces 3 jours chez moi,je ne serais pas vivant |
These days, next week | Ce sont des jours, à partir de la semaine prochaine |
These are enlightened days. | C'est une pratique d'autrefois. |
One of these days... | Un de ces jours... |
Eyelids are apparent at 16 days, whiskers at 17 days, and the lips at 20 days. | Les paupières sont apparentes à seize jours, les vibrisses à dix sept et les lèvres à vingt. |
You don't seem to care, but these days we are really busy at work. | Vous ne semblez pas prendre soin, mais ces jours ci, nous sommes très occupés au travail. |
The median terminal half life at these doses ranged from 8 to 9.5 days. | La demi vie d'élimination terminale moyenne de ces doses était comprise entre 8 et 9,5 jours. |
Personally, I see at least two elements of concern during these days following Laeken. | Personnellement, je vois au moins deux éléments de préoccupation en ces jours qui suivent Laeken. |
However, the penniless directors at TV 6 have little to smile about these days. | Les directeurs sans ressources de TV 6 ont aujourd' hui peu de raisons de rire. |
These days tricking yourself out ... | De nos jours se débrouiller pour échapper |
Travelling is easy these days. | Voyager est aisé, de nos jours. |
Travelling is easy these days. | Voyager est facile, de nos jours. |
Prices are high these days. | Les prix sont élevés ces jours ci. |
Prices are stable these days. | Les prix sont stables ces derniers jours. |
I'm very busy these days! | Je suis très occupé ces temps ci ! |
I'm always busy these days. | Je suis occupé sans arrêt ces derniers temps. |
Traveling is easy these days. | Voyager est aisé, de nos jours. |
Traveling is easy these days. | Voyager est facile, de nos jours. |
These were her gala days. | C était ses jours de gala. |
She's always skipping these days. | Elle sèche souvent en ce moment. |
Where were you these days? | Où étiez vous ces jours ci ? |
She's a wreck these days. | Elle est une épave ces jours ci. |
I'm quite healthy these days | Tu crois ? Depuis que je suis surveillant, ça va bien. |
Everything is everywhere these days. | Tout est partout ces temps ci. |
They'll fund anything these days. | Ils financent n'importe quoi de nos jours. |
You never know these days. | Par les temps qui courent... |
What about that these days? | Et vous, toujours la même chose ? |
How's Mrs. Taylor these days? | Comment va Mme Taylor? |
Samurai are wicked these days... | Les samouraïs sont devenus répugnants... |
In these days, who knows? | De nos jours, tout est possible. |
How is he these days? | Comment vatil maintenant ? |
Who's giving raises these days? | Une augmentation ? Ça existe encore ? |
These days, nobody has this time for these things. | De nos jours, personne n'a ce temps pour ces choses. |
These clashes, however, have not been sustained for more than a few days at a time. | Toutefois, ces accrochages n apos ont duré à chaque fois que quelques jours. |
These rumors were confirmed days later. | Les rumeurs ont été confirmées quelques jours plus tard. |
S.S. These days it's really trendy. | S.S. De nos jours c'est très tendance. |
Related searches : These Days - At These - These Two Days - Over These Days - Especially These Days - Enjoy These Days - Remember These Days - These Days Are - Until These Days - During These Days - For These Days - Within These Days - These Last Days - Around These Days