Translation of "there is hardly" to French language:


  Dictionary English-French

Hardly - translation : There - translation :

There is hardly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is hardly any time.
Le temps manque.
There are hardly any schools, hardly any infrastructure and corruption is rife.
Il n'y a presque pas d'écoles dans le pays, presque pas d'infrastructures, la corruption est un problème.
About this there is hardly a word.
Et de cela on parle à peine.
There were hardly any.
Pratiquement aucun.
There is hardly any room in the fisheries budget.
Le budget de la pêche ne dispose à cette fin que de moyens minimes.
There is hardly a fish in it which is permanently domiciled.
Je pense ici aux poissons migrateurs.
There is hardly an Australian to be seen in Footscray.
On ne voit guère d'Australiens à Footscray.
It hardly ever rains there.
Il ne pleut presque jamais, ici.
He was hardly ever there.
Il n'était presque jamais .
Hardly a thing out there.
Difficile d'y voir quelque chose.
In Africa, there is hardly any country where torture is not practised.
En Afrique, il n'y a pratiquement aucun État qui ne pratique pas la torture.
There would be hardly any country where she is not popular.
Difficile de trouver un pays où elle n'est pas populaire.
There is hardly any attention for the owner of the goods.
Elle ne prête pour ainsi dire aucune attention au propriétaire des marchandises.
Mr Jackson was hardly ever there, and so it is hardly surprising that his name does not appear on the report.
Nous savons bien que nous ne sommes
There is hardly a sector in which this is more pertinent than the transport sector.
Presque aucun secteur n' en a autant besoin que le secteur des transports.
Hardly any one was there except old women.
Ce n étaient presque que des vieilles femmes.
Hardly any non Serbs are domiciled there today.
Il n apos y reste pratiquement plus de non Serbes.
And you probably hardly see a Thai man there,
Et vous n'y verrez probablement pas d'homme Thai.
There could hardly have been a more dangerous admission.
Cela pourrait avoir été la plus dangereuse assertion.
There is hardly any doubt, however, that general information about international conventions is included in their education.
Selon toute probabilité, ces programmes contiennent tous des informations générales sur les conventions internationales.
There is hardly any national minority, however defined, that is not also an ethnic or linguistic minority.
Il n'existe pratiquement pas de minorité nationale, quelle que soit la définition qui en est donnée, qui ne soit pas aussi une minorité ethnique ou linguistique.
On the other hand, unless there is sound economic development, there can hardly be secure or enduring peace and stability.
Et inversement, il serait difficile d apos assurer une paix et une stabilité viables et durables sans expansion de l apos économie.
Tretyakov is hardly alone.
Et Tretyakov est loin d être le seul à penser cela.
It is hardly raining.
Il pleut à peine.
This is hardly surprising.
Ceci n est pas étonnant.
That is hardly surprising.
Ceci est à peine surprenant.
Sinai is hardly alone.
Or Allen Sinai n'est pas seul.
This is hardly surprising.
Ce n'est pas surprenant.
Trustworthiness is hardly universal.
La loyauté n a rien d universel.
This is hardly surprising.
Voi qui ne surprend guère.
That is hardly surprising.
Le contraire eut été difficile.
This is hardly right.
Vous n'auriez pas dû.
There was hardly any waste generated in a typical household.
Il n y avait pratiquement aucun gaspillage dans un foyer moyen.
33. Before 1970 there was hardly any oil production offshore.
33. Avant 1970, la production de pétrole en mer était quasi inexistante.
At that time, there was hardly any Manga or anything.
Imaginez à ce moment , qu'il n'y avait quasiment pas de Manga ou de trucs similaires.
But I hardly think there are wolves so near London.
Mais je ne pense pas qu'il y ait des loups si près de Londres.
But I hardly think there are wolves so near London.
Mais je doute qu'il y ait des loups si près de Londres.
Hardly touched. Can there be anything wrong with the meat?
Elle y a à peine touché.
While we know that there is little public support for enlargement, there is hardly a critical noise to be heard in this House.
Alors que nous savons que l'élargissement n'a pas vraiment la cote auprès du public, c'est à peine s'il subit une critique de temps à autre en ces lieux.
There is hardly any doubt in our mind that the concept should be a wide one.
Il est clair pour nous qu apos elle devrait avoir une grande portée.
At present, there are about 1,900 AU troops in Darfur, a number that is hardly adequate.
On dénombre actuellement environ 1 900 soldats de l'Union africaine au Darfour, mais cela n'est guère suffisant.
There is a very high teacher pupil ratio (1 120), which is hardly conducive to good teaching and learning.
Le ratio enseignant élèves très élevé (1 120 E) ce qui ne favorise guère un bon enseignement ou une bonne assimilation Le taux élevé des enfants en âge d'aller à l'école non scolarisés surtout en ce qui concerne les filles Le taux de déperdition scolaire important.
2.2 There was hardly anything wrong with the strategy per se.
2.2 Ce n'est pas qu'il y ait eu une erreur de stratégie en tant que telle.
This has meant that there have been hardly any city airports.
Il n'y avait donc, pratiquement, aucun aéroport urbain.
Short of full membership, there is hardly room for added value in Turkey s relationship with the EU.
À part l'adhésion à part entière, la relation de la Turquie et de l'UE ne laisse plus beaucoup de place à une quelconque valeur ajoutée.

 

Related searches : Is Hardly - There There Is - There Is - Is There - Is Hardly Used - Is Hardly Possible - There Is About - Nevertheless There Is - There Is Required - There Is Unfortunately - Firstly There Is - Further There Is