Translation of "the entire way" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, it's uphill the entire way, | Ça monte sur tout le chemin. |
The entire brigade's on its way here. | La brigade arrive. |
I wish he d divorce the entire country in the same civilized way. | Si seulement il divorçait aussi du pays de façon civilisée . |
This way, not only the music, but the entire culture was dispatched. | De cette manière, ce n'est pas que la musique qui a été diffusée, mais toute la culture. |
Descartes said we need an entire new way of thinking. | Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser. |
I hope that the entire list can be approved in that way. | Monsieur le Président, j'espère que la liste complète pourra être approuvée dans l'état. |
We blast the air conditioning the entire way, and we never experience overheating. | Nous avons la climatisation à fond pendant tout le trajet, et ne rencontrons jamais de problème de surchauffe. |
I observe a wall which hugs the side of the road the entire way. | J'observe un mur qui longe le bord de la route sur tout le chemin. |
If we treat the entire Arab World in the same way, this could rebound on Israel in a big way. | Si nous mettons l'ensemble du monde arabe dans le même sac, cela pourrait bien se retourner contre Israël de manière dramatique. |
I said, No way, ma, you have embarrassed me my entire life. | Je lui ai dit, Pas question, Maman, tu m'as embarrassé toute ma vie. |
Furthermore, Mr Liese has managed the entire process in a supremely rigorous and competent way. | Par la suite, l'ensemble du processus a été mené par M. Liese avec une rigueur et un talent exemplaires. |
But I've never felt this way before about anyone in my entire life | Mais je n'ai jamais senti ça avant personne dans toute ma vie |
A single large devaluation that gets the entire adjustment out of the way minimizes this risk. | Une forte dévaluation unique, pour en finir une bonne fois pour toutes avec la totalité de l'ajustement, permet de minimiser ce risque. |
By the way, the entire police force in Taiwan numbers 70,000 to put the 10,000 into perspective. | Soit dit en passant, les effectifs de l'ensemble des forces de police à Taïwan s'élèvent à 70 000, pour mettre les 10 000 en perspective. |
This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. | C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière. |
1.6 Small scale farming will not offer a way out of poverty to the entire rural population. | 1.6 L'agriculture menée à petite échelle ne saurait constituer pour toute la population rurale un moyen de sortir de la pauvreté. |
2.5 Small scale farming will not offer a way out of poverty to the entire rural population. | 2.5 L'agriculture pratiquée à petite échelle ne saurait constituer pour toute la population rurale un moyen de sortir de la pauvreté. |
That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. | De cette façon le chameau peut tremper sa queue dans le courant, et simplement balayer toute la zone autour de lui. |
Is there a way for the user to select a high contrast theme that applies to the entire platform? | Y at il un moyen pour l'utilisateur de sélectionner un thème avec un contraste élevé qui s'applique à la plate forme entière? |
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion. | Si nous continuons à nous éloigner nous commençons à voir la galaxie entière, et dans un mouvement ralenti. |
And that negative image dominates the entire decision making process and the way the Union is viewed throughout the Union. | Une image lamentable qui déteint totalement sur le processus décisionnel et la perception de l' Union. |
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war which also, by the way, didn't work very well. | Ils avaient donc leur propre viseur Norden pendant toute la guerre et il ne marchait pas très bien non plus. |
Americans have learned the hard way that bad financial events, even when initially localized, can quickly infect the entire system. | Les Américains ont appris à leurs dépens que de mauvais événements financiers, même initialement localisés, peuvent rapidement infecter l'ensemble du système. |
In any case, the way it works is that an intelligent navigator basically maps the entire surface of these walls. | Dans tous les cas, cela fonctionne de la façon suivante un navigateur intelligent cartographie la surface entière de ces murs. |
The way in which the European Parliament carries out this activity reflects Parliament's entire image in the eyes of our citizens. | Mais ici également, le Conseil a restreint la différence et je tiens donc à inviter le Conseil et le Parlement à serrer les coudes dans ce domaine. |
Another comment is that there is no way that the Community can bear the entire cost. The amounts involved are enormous. | Et en dépit du grand succès rencontré par les programmes, il se peut que le résultat soit négatif. |
And he'll improvise entire concerts off the top of his head, and he'll never play it exactly the same way again, | Et il improvisera des concerts entiers comme ça lui vient, et il ne jouera jamais plus exactement de la même manière. |
So we've started roundtables where we bring together the entire value chain, from producers all the way to the retailers and brands. | Nous avons donc commencé des tables rondes, où nous réunissons la chaîne de valeur toute entière, des producteurs, jusqu'aux revendeurs et aux marques. |
Expanding freedom and economic opportunity for all citizens is the surest way to lift entire societies out of poverty and despair. | Accroître la liberté et les possibilités économiques de tous les citoyens est le plus sûr moyen d'arracher des sociétés entières à la pauvreté et au désespoir. |
And the way they do it is to give third year medical students patients who they follow for an entire year. | Il font cela en donnant aux étudiants de troisième année des patients qu'ils suivront une année entière. |
The entire region has a very long way to go, specially in the field of raising awareness on hunting and migratory birds. | Toute la région a encore beaucoup de chemin à faire, et surtout dans le domaine de la sensibilisation sur la chasse et les oiseaux migrateurs. |
In my entire life I've never seen any monument that symbolized the power of black liberation in the way this statue does. | De toute ma vie je n'ai jamais vu un monument qui symbolise le pouvoir de la libération noire de la façon dont cette statue le fait. |
In this way the Republic of Slovenia had already gained effective control over its entire territory by the second half of 1991. | C apos est ainsi que la République de Slovénie avait déjà le contrôle effectif de l apos ensemble de son territoire dans la deuxième moitié de l apos année 1991. |
the entire quantity of coins in each concerned bag box is examined manually, in a way defined by the competent national authorities | l'examen manuel de l'intégralité du contenu de chaque sac boîte, selon une méthode définie par les autorités nationales compétentes |
Then I paid my entire way through first year university at Carlton by selling wine skins door to door. | Et ensuite j'ai financé toutes mes études jusqu'à la première année d'université à Carlton en vendant des outres de vin en porte à porte. |
3. Calls upon the entire United Nations system to assist Member States in every way possible in the implementation of the Millennium Declaration | 3. Demande à l'ensemble des organismes des Nations Unies d'aider les États Membres de toutes les façons possibles à appliquer la Déclaration du Millénaire |
I do not feel happy about the entire Conference in Durban, irrespective of the way in which the Middle East was presented there. | Je ne suis pas du tout satisfait du contexte dans lequel s' est déroulé cette conférence de Durban, et encore moins de la manière dont le Moyen Orient figurait à l' ordre du jour. |
Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way. | Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière. |
We now have a situation in which the entire Arab world is in danger of itself being pilloried in a racist way. | À présent, nous sommes dans une situation dans laquelle l'ensemble du monde arabe est exposé au risque d'être cloué lui même au pilori du racisme. |
Quite simply, narrative engages the entire human brain, the entire human experience. | Assez simplement, la narration engage le cerveau humain tout entier, l'expérience humaine tout entière. |
Turns out Euclid did not tell us the entire story in Elements, and merely described one possible way to look at the universe. | Il s'avère qu'Euclide ne nous a pas raconté toute l'histoire dans Éléments il a simplement décrit une façon possible de regarder l'univers. |
They have not helped in any way they have been a nuisance they have rendered the entire financing of the Community less transparent. | Elles n'ont servi à rien elles ont entraîné des distorsions elles enlèvent toute clarté au système de financement de la Com munauté. |
Entire families, even entire villages, are thus brought under the curse. | Des villages entiers furent ainsi touchés. |
I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse. | J'ai passé toute ma vie soit à l'école, sur le chemin de l'école, ou à parler de ce qui se passe à l'école. |
The entire neighbourhood. | Tout le quartier. |
Related searches : Along The Entire - The Entire Night - Constitutes The Entire - Comprise The Entire - The Entire Article - Throughout The Entire - For The Entire - Across The Entire - During The Entire - Of The Entire - Through The Entire - Over The Entire - The Entire Schedule - Cover The Entire