Translation of "the entire way" to French language:


  Dictionary English-French

Entire - translation : The entire way - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, it's uphill the entire way,
Ça monte sur tout le chemin.
The entire brigade's on its way here.
La brigade arrive.
I wish he d divorce the entire country in the same civilized way.
Si seulement il divorçait aussi du pays de façon civilisée .
This way, not only the music, but the entire culture was dispatched.
De cette manière, ce n'est pas que la musique qui a été diffusée, mais toute la culture.
Descartes said we need an entire new way of thinking.
Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser.
I hope that the entire list can be approved in that way.
Monsieur le Président, j'espère que la liste complète pourra être approuvée dans l'état.
We blast the air conditioning the entire way, and we never experience overheating.
Nous avons la climatisation à fond pendant tout le trajet, et ne rencontrons jamais de problème de surchauffe.
I observe a wall which hugs the side of the road the entire way.
J'observe un mur qui longe le bord de la route sur tout le chemin.
If we treat the entire Arab World in the same way, this could rebound on Israel in a big way.
Si nous mettons l'ensemble du monde arabe dans le même sac, cela pourrait bien se retourner contre Israël de manière dramatique.
I said, No way, ma, you have embarrassed me my entire life.
Je lui ai dit, Pas question, Maman, tu m'as embarrassé toute ma vie.
Furthermore, Mr Liese has managed the entire process in a supremely rigorous and competent way.
Par la suite, l'ensemble du processus a été mené par M. Liese avec une rigueur et un talent exemplaires.
But I've never felt this way before about anyone in my entire life
Mais je n'ai jamais senti ça avant personne dans toute ma vie
A single large devaluation that gets the entire adjustment out of the way minimizes this risk.
Une forte dévaluation unique, pour en finir une bonne fois pour toutes avec la totalité de l'ajustement, permet de minimiser ce risque.
By the way, the entire police force in Taiwan numbers 70,000 to put the 10,000 into perspective.
Soit dit en passant, les effectifs de l'ensemble des forces de police à Taïwan s'élèvent à 70 000, pour mettre les 10 000 en perspective.
This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way.
C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière.
1.6 Small scale farming will not offer a way out of poverty to the entire rural population.
1.6 L'agriculture menée à petite échelle ne saurait constituer pour toute la population rurale un moyen de sortir de la pauvreté.
2.5 Small scale farming will not offer a way out of poverty to the entire rural population.
2.5 L'agriculture pratiquée à petite échelle ne saurait constituer pour toute la population rurale un moyen de sortir de la pauvreté.
That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him.
De cette façon le chameau peut tremper sa queue dans le courant, et simplement balayer toute la zone autour de lui.
Is there a way for the user to select a high contrast theme that applies to the entire platform?
Y at il un moyen pour l'utilisateur de sélectionner un thème avec un contraste élevé qui s'applique à la plate forme entière?
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion.
Si nous continuons à nous éloigner nous commençons à voir la galaxie entière, et dans un mouvement ralenti.
And that negative image dominates the entire decision making process and the way the Union is viewed throughout the Union.
Une image lamentable qui déteint totalement sur le processus décisionnel et la perception de l' Union.
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war which also, by the way, didn't work very well.
Ils avaient donc leur propre viseur Norden pendant toute la guerre et il ne marchait pas très bien non plus.
Americans have learned the hard way that bad financial events, even when initially localized, can quickly infect the entire system.
Les Américains ont appris à leurs dépens que de mauvais événements financiers, même initialement localisés, peuvent rapidement infecter l'ensemble du système.
In any case, the way it works is that an intelligent navigator basically maps the entire surface of these walls.
Dans tous les cas, cela fonctionne de la façon suivante un navigateur intelligent cartographie la surface entière de ces murs.
The way in which the European Parliament carries out this activity reflects Parliament's entire image in the eyes of our citizens.
Mais ici également, le Conseil a restreint la différence et je tiens donc à inviter le Conseil et le Parlement à serrer les coudes dans ce domaine.
Another comment is that there is no way that the Community can bear the entire cost. The amounts involved are enormous.
Et en dépit du grand succès rencontré par les programmes, il se peut que le résultat soit négatif.
And he'll improvise entire concerts off the top of his head, and he'll never play it exactly the same way again,
Et il improvisera des concerts entiers comme ça lui vient, et il ne jouera jamais plus exactement de la même manière.
So we've started roundtables where we bring together the entire value chain, from producers all the way to the retailers and brands.
Nous avons donc commencé des tables rondes, où nous réunissons la chaîne de valeur toute entière, des producteurs, jusqu'aux revendeurs et aux marques.
Expanding freedom and economic opportunity for all citizens is the surest way to lift entire societies out of poverty and despair.
Accroître la liberté et les possibilités économiques de tous les citoyens est le plus sûr moyen d'arracher des sociétés entières à la pauvreté et au désespoir.
And the way they do it is to give third year medical students patients who they follow for an entire year.
Il font cela en donnant aux étudiants de troisième année des patients qu'ils suivront une année entière.
The entire region has a very long way to go, specially in the field of raising awareness on hunting and migratory birds.
Toute la région a encore beaucoup de chemin à faire, et surtout dans le domaine de la sensibilisation sur la chasse et les oiseaux migrateurs.
In my entire life I've never seen any monument that symbolized the power of black liberation in the way this statue does.
De toute ma vie je n'ai jamais vu un monument qui symbolise le pouvoir de la libération noire de la façon dont cette statue le fait.
In this way the Republic of Slovenia had already gained effective control over its entire territory by the second half of 1991.
C apos est ainsi que la République de Slovénie avait déjà le contrôle effectif de l apos ensemble de son territoire dans la deuxième moitié de l apos année 1991.
the entire quantity of coins in each concerned bag box is examined manually, in a way defined by the competent national authorities
l'examen manuel de l'intégralité du contenu de chaque sac boîte, selon une méthode définie par les autorités nationales compétentes
Then I paid my entire way through first year university at Carlton by selling wine skins door to door.
Et ensuite j'ai financé toutes mes études jusqu'à la première année d'université à Carlton en vendant des outres de vin en porte à porte.
3. Calls upon the entire United Nations system to assist Member States in every way possible in the implementation of the Millennium Declaration
3. Demande à l'ensemble des organismes des Nations Unies d'aider les États Membres de toutes les façons possibles à appliquer la Déclaration du Millénaire
I do not feel happy about the entire Conference in Durban, irrespective of the way in which the Middle East was presented there.
Je ne suis pas du tout satisfait du contexte dans lequel s' est déroulé cette conférence de Durban, et encore moins de la manière dont le Moyen Orient figurait à l' ordre du jour.
Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way.
Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière.
We now have a situation in which the entire Arab world is in danger of itself being pilloried in a racist way.
À présent, nous sommes dans une situation dans laquelle l'ensemble du monde arabe est exposé au risque d'être cloué lui même au pilori du racisme.
Quite simply, narrative engages the entire human brain, the entire human experience.
Assez simplement, la narration engage le cerveau humain tout entier, l'expérience humaine tout entière.
Turns out Euclid did not tell us the entire story in Elements, and merely described one possible way to look at the universe.
Il s'avère qu'Euclide ne nous a pas raconté toute l'histoire dans Éléments il a simplement décrit une façon possible de regarder l'univers.
They have not helped in any way they have been a nuisance they have rendered the entire financing of the Community less transparent.
Elles n'ont servi à rien elles ont entraîné des distorsions elles enlèvent toute clarté au système de financement de la Com munauté.
Entire families, even entire villages, are thus brought under the curse.
Des villages entiers furent ainsi touchés.
I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse.
J'ai passé toute ma vie soit à l'école, sur le chemin de l'école, ou à parler de ce qui se passe à l'école.
The entire neighbourhood.
Tout le quartier.

 

Related searches : Along The Entire - The Entire Night - Constitutes The Entire - Comprise The Entire - The Entire Article - Throughout The Entire - For The Entire - Across The Entire - During The Entire - Of The Entire - Through The Entire - Over The Entire - The Entire Schedule - Cover The Entire