Translation of "take aback" to French language:


  Dictionary English-French

Aback - translation : Take - translation : Take aback - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They appeared taken aback.
Ils ont eu l'air déconcertés.
And I was rather taken aback.
Et j'en suis resté déconcerté.
I was taken aback by his rudeness.
J'ai été affligé par sa grossièreté.
I was really taken aback by this.
Je m'en étonne beaucoup.
Truly? said the young girls, quite taken aback.
Vraiment ? dirent les jeunes filles, tout ébahies.
JOSEPHINE CAFAGNA Were you taken aback at the public response?
JOSEPHINE CAFAGNA Avez vous été pris au dépourvu par la réaction du public ?
So I am a little taken aback by your statement.
Je suis dès lors quelque peu déconcertée par votre déclaration.
I was taken aback by the fires in the Mediterranean.
J'ai été frappé par les feux en Méditerranée.
Foreigners visiting Ecuador are taken aback when they see a condor.
Les visiteurs étrangers en Equateur sont saisis quand ils voient un condor.
Togolese citizens were taken aback by the message and its exuberance.
L'exubérance du message a laissé les Togolais interloqués.
I am certainly taken aback by the President in Office's response.
La réponse du président en exercice du Conseil me décontenance certainement.
I was taken aback for no one has ever done that for me.
J'ai été surprise car personne n'a jamais fait cela pour moi.
When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices.
À mon arrivée en Suisse, j'ai été stupéfait par les prix.
Never have I seen my friend more completely taken aback than by the cabman's reply.
Jamais je n avais vu mon ami pareillement abasourdi.
There are those who will be taken aback when you start using the word revolution.
Il y a ceux qui seront déconcertés lorsque vous utiliserez le mot révolution .
ADAM SCHWAETZER. (DE) I am rather taken aback by your criticisms, which I consider unjustified.
Morris (S). (EN) Les ministres des Affaires étrangères sont, je crois, favorables et cela est vrai aussi, à coup sûr, pour tout le monde au Parlement à un changement pacifique en Afrique du Sud, mais le texte législatif dont l'adoption a été récemment proposée dans ce pays fait, de tout effort déployé dans ce sens, un délit.
I have already told you that we were quite taken aback with what happened in agriculture.
Elle attend de nous que nous lui cédions une part importante de notre autotité.
I'd gone out pike fishing, bless you, never thinking of a trout, and when I saw that whopper on the end of my line, blest if it didn't quite take me aback.
J étais allé pecher le brochet, voyez vous, et je ne m attendais pas du tout a une truite. Quand je vis ce mastodonte au bout de ma ligne, j ai failli en tomber a la renverse.
The plan to surprise Teach and his crew worked the pirates were apparently taken aback at the assault.
Le plan de Maynard fonctionne et Teach et son équipage sont surpris à revers.
SIMONS (S). (DE) Mr President, I am most taken aback by what the Commissioner said about my amendment.
Simons (S). (DE) Monsieur le Président, je suis tout à fait consternée par ce que le commissaire a dit à propos de mon amendement.
Some of Mitt Romney s advisers seemed taken aback by Obama s victory Wasn t the election supposed to be about economics?
Certains des conseillers de Mitt Romney ont été surpris par la victoire d'Obama  l'élection ne devait elle pas se jouer sur l'économie ?
Some of Mitt Romney s advisers seemed taken aback by Obama s victory Wasn t the election supposed to be about economics?
Certains des conseillers de Mitt Romney ont été surpris par la victoire d'Obama l'élection ne devait elle pas se jouer sur l'économie ?
I am also somewhat taken aback by the reactions in this House, where the divide is once again apparent.
Je m'étonne aussi quelque peu des propos que l'on peut entendre aujourd'hui en session plénière, propos qui laissent apparaître une dichotomie.
But I am a little taken aback by the brusque attack of the Association of Freight Forwarders on the Danish Minister of Taxation.
Je dois cependant avouer que je suis un peu surpris de la violente attaque portée par la Confédération des transporteurs à l'encontre du ministre danois des finances.
But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an invisible teleprompter.
But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an invisible teleprompter.
Osama s presence, and now death, in the city has taken people aback here is how a senior journalist and policy advisor, razarumi, reacted to it
La présence, et maintenant la mort, d'Oussama ont pris de court cette réputation. A l'appui de l'opinion de William Darlymple, voici la réaction d'un journaliste et conseiller politique chevronné, razarumi
In August, many netizens were taken aback at the unexpected declaration of a state of emergency, ostensibly to deal with the country's rising crime rate.
En août, de nombreux internautes ont été surpris par l inattendue déclaration d état d urgence, laquelle avait apparemment pour but de lutter contre l augmentation du taux de délinquance.
We are somewhat taken aback by the new amendment tabled by the rapporteur to his own report to delete the reference to the Soviet Union.
ci comporte une large palette de propositions. L'intolérance, les arrestations illégales ont encore cours de nos jours sur notre continent. Des coups de feu continuent à être tirés le long du terrible mur de Berlin, le long du rideau de fer de la RDA.
He was, he says, taken aback. Good afternoon, said the stranger, regarding him as Mr. Henfrey says, with a vivid sense of the dark spectacles like a
Il était, dit il, pris au dépourvu. Bon après midi , dit l'étranger, le concernant comme M. Henfrey dit, avec un vif sentiment de lunettes sombres comme un homard.
One of the families I interviewed, Tom and Karen Robards, were taken aback when, as young and successful New Yorkers, their first child was diagnosed with Down syndrome.
Une des familles que j'ai interviewées, Tom et Karen Robards, ont été stupéfaits, lorsque, eux, de jeunes et brillants New Yorkais, on appris que leur premier enfant était trisomique.
At a time when the whole world is deeply shaken and concerned over Aasia Bibi s death sentence on charges of blasphemy, Pakistanis are equally taken aback by this controversial case.
A un moment où le monde entier est profondément troublé et préoccupé par la condamnation à mort d'Aasia Bibi pour blasphème, les Pakistanais sont également déconcertés par ce cas controversé.
I was so taken aback by his words that I could not lay my tongue to an answer, but coloured up and looked askance, like the awkward country lad that I was.
Je fus si abasourdi par ce langage que je ne trouvai pas un mot à répondre. Je me contentai de rougir et de détourner les yeux, de l'air gauche d'un campagnard que j'étais.
HAPPART (S). (FR) Mr President, I regard this mean minded attitude as being anti Strasbourg, because I personally am very fond of Strasbourg and I was taken aback by the final vote.
PanneUa (NI). Monsieur le Président, lorsque les passions se déchaînent, la raison, le règlement et la loi s'en vont.
And in the chamber she also convinces those who did not elect her for example, the 109 MPs of the 5 Star Movement were taken aback at first, but then stood to applaud her....
Elle emporte l'adhésion de ceux qui ne l'ont pas élue, comme les 109 députés du Parti 5 étoiles, au début partagés puis ensuite debout pour l'applaudir....
When Russian Prime Minister Vladimir Putin stepped out to congratulate Mixed Martial Arts champion Fedor Emelianenko on Sunday, November 20, 2011, he was visibly taken aback when he received a less than warm response from Moscow spectators.
Lorsque le premier ministre russe Vladimir Poutine s'est avancé dimanche 20 novembre pour féliciter le champion d'arts martiaux mixtes Fedor Emelianenko, il a visiblement été pris de court par la réaction tout sauf chaleureuse des spectateurs moscovites.
I have to tell Mr Her man that it was nevertheless taken aback to read in the preamble to the report 'only two institutions have continued to play their integrating role the Court of Justice and Parliament'.
Je dois dire à M. Herman qu'elle a été quand même choquée de lire dans les considérants du rapport seules deux institutions ont continué à jouer leur rôle d'intégration la Cour de justice et le Parlement.
Last week, at an event in my constituency, trade unionists were taken aback at the sheer breadth of legislation that we had been able to enact, and ensured that Member States enacted, in favour of their rights.
La semaine dernière, lors d' un événement dans ma constitution, les syndicats se sont montrés décontenancés par l' ampleur de la législation que nous avions pu mettre en place pour défendre leurs droits, et dont nous avions aussi pu garantir la mise en place par les États membres.
On this point, I must also inform you that my colleague, Anna Diamantopoulou, who is responsible for the free movement of workers, has been taken aback by the lack of talks between clubs and players, for example.
Et je dois aussi vous dire à ce propos que ma collègue Anna Diamantopoulou, responsable pour la libre circulation des travailleurs, est très choquée par le manque de discussion entre les clubs et les joueurs par exemple.
On one occasion, Therese, taken aback with remorse, at the sight of this wan countenance, with great tears slowly coursing down its cheeks, pointed out her aunt to Laurent, beseeching him with a look to hold his tongue.
Parfois, Thérèse était prise de remords, en face de ce masque blafard sur lequel coulaient silencieusement de grosses larmes. Elle montrait sa tante à Laurent, le conjurant du regard de se taire.
He considered the victor, Massachusetts Senator John F. Kennedy, as a far more likely partner for détente, but was taken aback by the newly inaugurated U.S. President's tough talk and actions in the early days of his administration.
Il voyait le vainqueur, John F. Kennedy, comme bien plus ouvert à l'idée d'une détente mais il fut surpris par les discours et les actions offensives du nouveau président.
I was absolutely taken aback. Agriculture is extremely important to our country, and yet here we have a proposal from the Commission this year to actually decrease prices for farm products at a time when the farming community is under threat.
Blaney (ARC). (EN) Monsieur le Président, je me joins aux autres intervenants pour me féliciter, au nom du Groupe Arc en ciel et en mon propre nom, de la présence parmi nous du ministre des Affaires étrangères, M. Collins.
Take back the night Take Take back
Récupérons la nuit
It would be useful and necessary to provide clear information, but I am taken aback by the large number of MEPs who have requested a review of the bird and habitats directive in order to work out in further detail certain concepts in the habitats directive.
Fournir des informations claires serait nécessaire et souhaitable, mais je m' étonne qu' autant de mes collègues demandent la révision des directives oiseaux et habitat , dans le but d'élaborer plus en détails certaines notions de la directive habitat .
In comparison, given the amounts at stake, we cannot but be taken aback by the lack of aid which was available following the devastation wreaked on French forests by the storms, the effects of the floods in Picardy and the immediate damage caused by the Erika.
Par comparaison, au vu des sommes en jeu, on ne peut qu'être choqué par l'absence d'aide après les destructions des tempêtes sur les forêts françaises, les conséquences des inondations en Picardie, comme les dégâts immédiats de l'ERIKA.
Mr President, I am a little taken aback by Mr Evans' question, because there is hardly an issue that I have reported on more often to Parliament than the issue of the situation of the Roma in the Slovak Republic, the Czech Republic, Hungary, Bulgaria and Romania.
Je suis un peu surpris par la question du député car il y a peu de sujets dont j'ai aussi souvent entretenu le Parlement européen que celui de la situation des Roms en République slovaque, en République tchèque, en Hongrie, en Bulgarie et en Roumanie.

 

Related searches : Taken Aback - Are Taken Aback - Was Taken Aback - Please Take - Tax Take - Take Samples - Take Medication - Take Contact - Take Together - Take Evidence - Take Command - Take Cue