Translation of "sustain the recovery" to French language:


  Dictionary English-French

Recovery - translation : Sustain - translation : Sustain the recovery - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fifty sixth session How to Sustain Economic Recovery on a Fair Basis.
Cinquante sixième session  Comment maintenir la reprise économique sur une base équitable.
IMF Managing Director Christine Lagarde has called for coordinated action to sustain the global recovery.
Le directeur général du FMI, Christine Lagarde, a appelé à une action coordonnée pour soutenir la reprise mondiale.
No economic recovery can sustain itself without rising wages and higher consumer spending power.
Aucune reprise économique ne peut se stabiliser sans une hausse des salaires et du pouvoir d achat des consommateurs.
To facilitate the transition to recovery, I have appointed a Special Envoy for Tsunami Recovery, who is working to sustain global attention to and cooperation in long term recovery and reconstruction.
Afin de faciliter le relèvement, j'ai nommé un Envoyé spécial des Nations Unies pour l'après tsunami qui s'efforce de continuer à mobiliser l'attention de la communauté internationale et de s'assurer sa collaboration au relèvement et à la reconstruction à long terme.
Action is urgently needed to sustain recovery and living standards and to help tackle the challenges of ageing.
Des mesures doivent être prises d urgence pour soutenir la reprise, maintenir les niveaux de vie et contribuer à relever les défis liés au vieillissement.
Addressing it through increased investment would raise Germany s growth potential and help sustain the recovery in the euro area.
Réduire cet excédent en augmentant l'investissement améliorerait le potentiel de croissance de l Allemagne et contribuerait à favoriser la reprise dans la zone euro.
Energy and carbon taxes can raise revenue while leaving the economy in a stronger state to sustain a recovery.
L'impôt sur l'énergie et l'impôt sur les émissions de carbone permettent de remplir les caisses de l'Etat sans nuire au redémarrage de l'économie.
An integrated industrial policy as an essential Growth Initiative to sustain the still fragile recovery and to overcome damaging effects of the crisis.
Une politique industrielle intégrée constitue une initiative fondamentale en faveur de la croissance afin de soutenir la reprise encore fragile et de remédier aux dommages causés par la crise.
It is clear that, in the longer run, the best way to sustain employment is to bring about an economic recovery based on improvements in poductivity and lower consumer prices. That is the right way to sustain employment.
Je soumets donc les amendements à l'Assemblée au nom de ma commission, en espérant qu'elle pourra les accepter, convaincue que je suis qu'ils contribueront à améliorer et à faciliter le mise en œuvre effective de cette proposition de règlement.
MILAN At a time of lackluster economic growth, countries around the world are attempting to devise and implement strategies to spur and sustain recovery.
MILAN En période de croissance médiocre, tous les pays essayent de trouver une stratégie efficace pour redresser durablement l'économie.
And China s banks pumped massive amounts of credit into the country s economy, enabling it to sustain import demand, which was critical to the global recovery.
Et les banques chinoises avaient injecté des quantités massives de crédit dans l'économie du pays et ainsi soutenir la demande d'importation, essentielle à la reprise mondiale.
Otherwise, speculation on member states national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
Dans le cas contraire, la spéculation sur la dette nationale des états membres persistera, maintenant les coûts d'emprunt à des niveaux qui sont incompatibles avec les conditions requises pour soutenir la reprise économique.
Add falling commodity and energy prices to the mix and there is a risk that inflation expectations will remain too low to sustain a balanced recovery.
Si l'on ajoute à cela la baisse des prix des matières premières et de l'énergie, il existe alors un risque que les estimations d'inflation restent trop basses pour soutenir une reprise équilibrée.
Doing so would not only sustain the growth momentum of these economies, but would contribute to global recovery by generating much needed additional demand in the developed countries.
Cela permettrait non seulement de soutenir l élan de croissance de ces économies, mais aussi de contribuer à la reprise mondiale en générant une demande additionnelle particulièrement nécessaire dans les pays développés.
Therefore, investors doubt the ability of the global economy to sustain economic recovery without such unorthodox measures, and we are seeing a reversal of the reduction in risk premiums.
Par conséquent, les investisseurs doutent de la capacité de l économie mondiale à maintenir une relance économique sans mesures hétérodoxes et nous sommes en train d assister à un inversement de la réduction des primes de risque.
Sustain macroeconomic stability.
Soutenir la stabilité macroéconomique.
Given its relatively small scale, the annual issue of SDRs would only partly offset these deficiencies, but it would nonetheless help sustain and accelerate global recovery without causing inflationary pressure.
Compte tenu de son échelle relativement réduite, l émission annuelle de DTS ne compenserait qu en partie ces déficiences, mais elle permettrait néanmoins de soutenir et d accélérer la reprise globale sans causer de pressions inflationnistes.
Indeed, the Basel Committee plans to require more capital in the future, though the new requirements will be delayed, owing to concerns about the cost and availability of credit to sustain the recovery.
Le Comité de Bâle à l intention d exiger des fonds propres supérieurs à l avenir, même si l entrée en vigueur de ces nouvelles obligations va être reportée, car il s inquiète du coût et de la disponibilité du crédit pour soutenir la reprise.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
En dépit d un modeste soutien matériel, les Etats Unis n ont pu préserver un gouvernement qui ne pouvait assurer sa propre survie.
Sustain long term commitments.
Soutenir les engagements à long terme.
They sustain environmental sustainability.
Ils soutiennent la durabilité environnementale.
Most of the new proposals are to sustain and further capitalize on earlier investments, to complete projects launched in the current biennium and continue building the organization's business continuity and disaster recovery capacities (para.
Pour lancer le fonds, l'UNICEF demande un montant initial de 10 millions de dollars à prélever sur le solde des fonds, en fonction des charges à payer. Le Comité consultatif recommande que le Conseil d'administration approuve la demande de la Directrice générale.
5.2 The growing liberalisation of air transport, the explosion of demand in emerging countries (Asia Pacific and the Middle East) and the financial recovery of airlines in 2007, should be able to sustain the process.
5.2 La libéralisation croissante du transport aérien, l'explosion de la demande dans les pays émergents (Asie Pacifique et Moyen Orient) et la bonne santé financière des compagnies aériennes recouvrée en 2007, devaient pouvoir soutenir le processus.
The recent economic recovery, as muted as it has been (both in absolute terms and relative to most expectations), has been driven by the experimental policies that central banks have pursued to sustain consumption.
La récente reprise économique, aussi faible qu elle ait été (à la fois en termes absolus et par rapport à la plupart des attentes), a été tirée par les politiques expérimentales que les banques centrales ont menées pour soutenir la consommation.
containing the resources needed to sustain them.
qui leur assurent les ressources indispensables à leur subsistance.
Both now sustain his rule.
Son pouvoir est soutenu aujourd hui par l un et l autre.
Can the world sustain that number of automobiles?
La Terre peut elle supporter ce nombre de véhicules?
The EU must sustain a truly open society.
L'UE doit favoriser une société véritablement ouverte.
The rule of law will sustain irreparable damage.
La sécurité juridique sera irrémédiablement pénalisée.
In vivo recovery ( ) Incremental recovery
Récupération in vivo ( ) Récupération
May God direct and sustain me.
Puisse Dieu me guider et me soutenir.
59. One of the most important challenges in any crisis situation is the need to ensure that emergency relief both contributes to, and is complemented by, measures that sustain rehabilitation leading to long term recovery and development.
59. Dans toute situation de crise, l apos une des tâches qui s apos imposent en premier lieu consiste à créer un lien synergique entre les secours d apos urgence et les mesures prises à l apos appui du relèvement et devant déboucher sur un redressement et un développement à long terme.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
That is the type of aid we must sustain.
(Applaudissements)
Italy s new leadership must sustain this progress.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
So we don't want to sustain anyone.
Donc, nous ne voulons pas soutenir n'importe qui.
It is difficult to sustain optimism, however.
Mais il est difficile de maintenir son optimisme.
Sustain efforts in revitalising former crisis areas.
Poursuivre les efforts de relance de l économie dans les anciennes zones de crise.
The report also highlighted the need to sustain relief operations
Le rapport souligne la nécessité de ne pas relâcher les efforts
Stretching further the capacity of the world to sustain us.
Etirant d'autant plus les capacités de la Terre à nous entretenir.
Irish recovery cannot occur without European recovery.
La relance de l économie irlandaise ne pourra pas arriver sans celle de l économie européenne.
This increase is aimed at protecting the poorest and most vulnerable from harm, supporting countries that face borrowing problems because of broken credit markets, and helping to sustain investments upon which recovery and long term development will depend.
Cette augmentation entend protéger les plus pauvres et les plus vénérables, aider les pays touchés par les difficultés des marchés de crédit et viabiliser les investissements desquels dépendront la reprise et le développement de long terme.
Dose in the next cycle if recovery is not achieved within 14 days Recovery 21 days Recovery 21 days
récupération n est pas obtenue dans les 14 jours Récupération Récupération 21 jours 21 jours
Where the main objective of the CFP has been to sustain employment in the sector and to sustain fish stocks we have failed miserably on both counts.
L'objectif essentiel de la PCP consistait à encourager l'emploi dans ce secteur et à soutenir les stocks de poissons, mais nous avons misérablement échoué sur ces deux points.
. the economic recovery .
Cette analyse etait d' autant plus

 

Related searches : Sustain The Project - Sustain The Claim - Sustain The Process - Sustain The Gains - Sustain The Economy - Sustain The Objection - Sustain The Environment - From The Recovery - Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum