Translation of "sustain pressure" to French language:


  Dictionary English-French

Pressure - translation : Sustain - translation : Sustain pressure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Media social media need to sustain relentless pressure for action
Les médias et les médias sociaux doivent maintenir une pression constante pour une avancée.
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure.
Ils ont souligné la fragilité de l'édifice politique libanais et sa faible capacité de résistance aux pressions.
There was also pressure on the individual Member States, but it was important to sustain the momentum achieved in Madrid.
Mais le rapport de la commission est beaucoup plus troublant.
Any given fusion device has a maximum plasma pressure it can sustain, and an economical device would always operate near this maximum.
Tout dispositif de fusion possède une pression maximale qu il est capable de maintenir, et un dispositif économique devra toujours travailler à proximité de ce maximum.
Diaz says she expects she'll receive pressure from Cuba's government. But she hopes the quality of the local media generated will sustain the project.
Elaine Diaz dit s'attendre à des pressions du gouvernement cubain, mais elle espère que la qualité des médias locaux qui vont naitre portera l'initiative.
Sustain macroeconomic stability.
Soutenir la stabilité macroéconomique.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
Le principal défi posé aux révolutionnaires égyptiens est de maintenir cette unité, d établir un gouvernement de coalition, de transformer leurs cris de ralliement en demandes concrètes et de maintenir la pression durant leur mise en œuvre. La révolution égyptienne se poursuit.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
Le principal défi posé aux révolutionnaires égyptiens est de maintenir cette unité, d établir un gouvernement de coalition, de transformer leurs cris de ralliement en demandes concrètes et de maintenir la pression durant leur mise en œuvre.
Sustain long term commitments.
Soutenir les engagements à long terme.
They sustain environmental sustainability.
Ils soutiennent la durabilité environnementale.
(1) the high vulnerability of these stocks to fishing many of them can only sustain a low fishing pressure over a longer period that is economically not viable
1) la grande vulnérabilité de ces stocks par rapport à la pêche nombre d'entre eux ne peuvent supporter qu'une faible pression de pêche sur une période plus longue qui n'est pas viable économiquement
Both now sustain his rule.
Son pouvoir est soutenu aujourd hui par l un et l autre.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
En dépit d un modeste soutien matériel, les Etats Unis n ont pu préserver un gouvernement qui ne pouvait assurer sa propre survie.
Given its relatively small scale, the annual issue of SDRs would only partly offset these deficiencies, but it would nonetheless help sustain and accelerate global recovery without causing inflationary pressure.
Compte tenu de son échelle relativement réduite, l émission annuelle de DTS ne compenserait qu en partie ces déficiences, mais elle permettrait néanmoins de soutenir et d accélérer la reprise globale sans causer de pressions inflationnistes.
May God direct and sustain me.
Puisse Dieu me guider et me soutenir.
Italy s new leadership must sustain this progress.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
containing the resources needed to sustain them.
qui leur assurent les ressources indispensables à leur subsistance.
So we don't want to sustain anyone.
Donc, nous ne voulons pas soutenir n'importe qui.
It is difficult to sustain optimism, however.
Mais il est difficile de maintenir son optimisme.
Sustain efforts in revitalising former crisis areas.
Poursuivre les efforts de relance de l économie dans les anciennes zones de crise.
It is a country in which as I said earlier the process unfolds very slowly and, if we want the process to continue in the direction we desire, we have to sustain our pressure.
Nous ne le sommes pas, mais le rôle du Conseil n'est pas de s'immiscer dans ce genre d'affaires nationales.
Up pressure, up pressure.
Plus de pression, plus de pression.
But can you sustain your company that way?
Mais est ce un plan durable pour votre entreprise?
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
De lourds piliers sont nécessaires pour soutenir le pont.
And what can be done to sustain it?
Et comment peut elle être encouragée ?
It will be important to sustain this initiative.
Il sera important de poursuivre cette initiative.
Can the world sustain that number of automobiles?
La Terre peut elle supporter ce nombre de véhicules?
(2) Sustain efforts to privatise state owned enterprises.
(2) Soutenir les efforts de privatisation des entreprises publiques.
We must sustain Gorbachev's policy of radical reforms.
Nous devons soutenir la politique radicalement réformiste de Gorbatchev.
The EU must sustain a truly open society.
L'UE doit favoriser une société véritablement ouverte.
The rule of law will sustain irreparable damage.
La sécurité juridique sera irrémédiablement pénalisée.
Services of general interest support and sustain growth.
Les services d'intérêt général soutiennent et supportent la croissance.
Sustain commitments until finalisation of agreed school constructions
Intensifier davantage la coopération en matière de prévention de la radicalisation des jeunes et d'initiatives de déradicalisation, notamment dans le cadre de programmes d'éducation et de création d'emplois.
Market economy and structural reforms Sustain macroeconomic stability.
Économie de marché et réformes structurelles
And proved to them that, essentially, their notion was correct that you could sustain nuclear fission reactions inside a salt, that it would operate at high temperature and low pressure, that it was very stable.
la radioactivité.
Dynamic pressure is the difference between stagnation pressure and static pressure.
Le théorème de Bernoulli nous indique alors que la pression augmente.
World Bank and IMF money also helped sustain Mobuto.
Les fonds de la Banque mondiale et du FMI ont également entretenu Mobutu.
Houses that can sustain quakes, not shoddy construction projects.
L'habitat résiste aux séismes, il n'y a pas de constructions de mauvaise qualité.
How long can we sustain these tensions and dissonances?
Combien de temps pourrons nous supporter ces tensions et désaccords ?
But such high surpluses are ultimately impossible to sustain.
Pour autant, ces importants excédents sont en fin de compte impossible à maintenir dans la durée.
Because of our differences, we create and sustain life.
Et c'est génial à cause de nos différences, nous créons et maintenons la vie.
It needs wind coming at it to sustain it.
L'avion a besoin d'un flux d'air pour se maintenir en vol.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
What you do can protect, sustain, help and nurture.
Ce que vous faites peut très bien protéger, soutenir, aider, nourrir.
It does not have to maintain or sustain anything.
Sans devoir maintenir ou entretenir quoi que ce soit.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Energy