Translation of "sticking up for" to French language:


  Dictionary English-French

Sticking up for - translation :
Keywords : Coller Rester Mettre

  Examples (External sources, not reviewed)

Sticking up for me.
Me défendre ainsi !
Sticking up for that dirty little thug.
Soutenir ce vaurien!
For sticking up the bookies' truck this afternoon.
Pour quoi? Le braquage de cet aprèsmidi.
May, see those toes sticking' up there?
May, voyez ces orteils qui pointent?
A wife sticking up for her wonderful husband isn t much of a mind changer.
Une épouse qui soutient à fond son merveilleux mari n'est guère en mesure de faire changer les esprits.
The 'nut' is General Noriega, though we are in no way sticking up for him.
En l'occurrence, la mouche c'est le général Noriega, dont, certes, nous ne prenons pas la défense.
glue, for sticking things together.
Colle, pour coller des choses.
The rabbits in the fields with their little ears sticking up.
Mais dans les champs, les petits lapins, c'est vrai, on les voit avec leurs petites oreilles, qui pointent dans les friches.
doesn't she look silly standing up there with her hands sticking out?
N'atelle pas l'air ridicule avec ses mains comme ça ?
The latter was filling funnels and corking phials, sticking on labels, making up parcels.
Celui ci emplissait des entonnoirs et bouchait des flacons, il collait des étiquettes, il confectionnait des paquets.
What a funny place New York was all sticking up and full of windows.
New York était vraiment un endroit étrange... Très haut, plein de fenêtres.
You're sticking at the windows for two hours.
Vous vous en tenez à la fenêtre pendant deux heures.
Sticking to It
S accrocher
So, we are sticking with the videos for now.
Nous nous en tenons donc aux vidéos pour le moment.
The real sticking point for QE relates to traction.
L aspect le plus délicat du QE réside dans la dimension traction.
But Europe s banking union also requires uniform rules for winding up insolvent financial institutions and this has become a sticking point.
Or, cette union bancaire en Europe nécessiterait également un certain nombre de règles uniformes afin d appréhender l insolvabilité des institutions financières et c est sur ce point que se jouent de plus en plus les frictions.
Me, sticking my neck out for nothing and for no reason.
Áller au cassepipe pour rien !
But Europe s banking union also requires uniform rules for winding up insolvent financial institutions 160 and this has become a sticking point.
Or, cette union bancaire en Europe nécessiterait également un certain nombre de règles uniformes afin d appréhender l insolvabilité des institutions financières et c est sur ce point que se jouent de plus en plus les frictions.
You're sticking around, Babe.
Reste, Babe.
The trigger is sticking.
Le gâchette est dur
Think you're sticking hogs?
Tu crois égorger le cochon?
You're always sticking your
Tu fourres toujours ton nez...
A player, acting as goal keeper, defends the goal with their paddle by sticking it up vertically.
Un joueur, en qualité de gardien, défend le but avec sa pagaie levée verticalement.
What are you sticking your pretty nose in here for, chum?
Pourquoi vous venez fouiner ici ?
Your tag is sticking out.
Ton étiquette ressort.
Where is the sticking point?
Quelle est la pierre d'achoppement ?
Sticking to my pointy ribs
Endormie de toute ta douleur, ta pomme pourissait Demain se révèle être la mort
Shit! Always sticking your nose...
Faut toujours que tu te mêles de ce qui te regarde pas.
I'm sticking to the contract !
Moi, je m'en tiens au contrat !
Sticking needles into these dimwits.
Il plante des épingles dans ces idiots.
See that hand sticking out?
Tu vois la main qui dépasse ?
Looks like the red army will be sticking around for a while.
Il semble que l'armée rouge n est pas prête de disparaître.
She was sticking her tongue out.
Elle tirait la langue.
And so we were sticking away.
Et ainsi nous avons collé et collé.
You see that thing sticking out?
Tu vois cette chose qui sort ?
I won't. I'm sticking right here.
Je ne bouge plus d'ici.
I am sticking to that and I take full responsibility for my decision.
Mais je veux rappeler au viceprésident de la Commis sion que le Parlement, en tant qu'institution, a ses droits, ses prérogatives, son rôle et ses attributions, et que la Commission a les siens, qui ne sont pas tout à fait les mêmes.
Melong (sticking tongue out way of teasing)
Melong (tirer la langue manière de taquiner).
You don't have a set sticking out.
Vous n'avez pas un appareil volumineux.
It's sticking out of your right pocket.
Elle dépasse de votre poche droite.
You been out or sticking around here?
Tu es sorti?
Maybe I'm sticking the wrong end in.
Peutêtre que je ne plonge pas le bon bout.
Still sticking to your pennynovelette spy story.
Je vois. Vous êtes encore dans votre histoire d'espion à deux sous.
results from the trimming of sticking points
résultent du parage de plaies de saignée
Uh, thank god for mom and dad For sticking two together 'Cause we don't know how...
Merci mon Dieu parce que maman et papa sont restés ensemble sans qu'on sache comment

 

Related searches : For Sticking - Sticking Around - Sticking Plaster - Sticking With - Is Sticking - Sticking Together - Ring Sticking - Electrode Sticking - By Sticking - Sticking Force - Are Sticking - Valve Sticking - Image Sticking - Sticking Power