Translation of "ring sticking" to French language:


  Dictionary English-French

Ring - translation : Ring sticking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sticking to It
S accrocher
You're sticking around, Babe.
Reste, Babe.
The trigger is sticking.
Le gâchette est dur
Think you're sticking hogs?
Tu crois égorger le cochon?
You're always sticking your
Tu fourres toujours ton nez...
Sticking up for me.
Me défendre ainsi !
Your tag is sticking out.
Ton étiquette ressort.
Where is the sticking point?
Quelle est la pierre d'achoppement ?
Sticking to my pointy ribs
Endormie de toute ta douleur, ta pomme pourissait Demain se révèle être la mort
Shit! Always sticking your nose...
Faut toujours que tu te mêles de ce qui te regarde pas.
I'm sticking to the contract !
Moi, je m'en tiens au contrat !
glue, for sticking things together.
Colle, pour coller des choses.
Sticking needles into these dimwits.
Il plante des épingles dans ces idiots.
See that hand sticking out?
Tu vois la main qui dépasse ?
She was sticking her tongue out.
Elle tirait la langue.
And so we were sticking away.
Et ainsi nous avons collé et collé.
You see that thing sticking out?
Tu vois cette chose qui sort ?
I won't. I'm sticking right here.
Je ne bouge plus d'ici.
It is also called, Ring of Air, Ring of Firmament, or Blue Ring.
Les autres titres de Vilya sont l'Anneau de l'air et l'Anneau bleu.
EXAMPLE OF A SWIVEL RING ( D RING)
EXEMPLE DE PONTET TOURNIQUET (MODÈLE D )
Melong (sticking tongue out way of teasing)
Melong (tirer la langue manière de taquiner).
You don't have a set sticking out.
Vous n'avez pas un appareil volumineux.
It's sticking out of your right pocket.
Elle dépasse de votre poche droite.
You been out or sticking around here?
Tu es sorti?
May, see those toes sticking' up there?
May, voyez ces orteils qui pointent?
Sticking up for that dirty little thug.
Soutenir ce vaurien!
Maybe I'm sticking the wrong end in.
Peutêtre que je ne plonge pas le bon bout.
Still sticking to your pennynovelette spy story.
Je vois. Vous êtes encore dans votre histoire d'espion à deux sous.
results from the trimming of sticking points
résultent du parage de plaies de saignée
The ring the ring we left as security.
De la bague qu'on vous a laissée en garantie !
Ring
Armature
ring
boucle
Ring?
La bague ?
Ring
Anneau
Ring?
Ta bague?
Ring
Bague
With this ring... With this ring... I thee wed.
Avec cette alliance... je t'épouse.
That's my story and I'm sticking to it.
C'est ma version de l'histoire et je n'en changerai pas.
That's my story and I'm sticking to it.
C'est mon passé et je m'y accroche.
That's my story and I'm sticking to it.
C'est ma version et je m'y tiens.
I'm just sticking to our terms of agreement.
Je suis juste coller à nos conditions d'accord.
You're sticking at the windows for two hours.
Vous vous en tenez à la fenêtre pendant deux heures.
That's our story and were sticking to it.
C'est notre version et nous nous y tenons.
Looks like you're not planning on sticking around.
On dirait que t'as pas l'intention de t'installer ici.
Lopez just left it sticking in my bedroll.
Lopez vient de le planter dans mon sac de couchage.

 

Related searches : Piston Ring Sticking - Sticking Around - Sticking Plaster - Sticking With - Is Sticking - Sticking Together - Electrode Sticking - By Sticking - Sticking Force - Are Sticking - Valve Sticking - Image Sticking - Sticking Power - Sticking(p)