Translation of "should now be" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : Should now be - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom should be home now.
Tom devrait maintenant être rentré.
Everyone should be content now.
Tout le monde doit être satisfait, maintenant.
What should be done now?
Que faire aujourd'hui?
He should be there now.
Il devrait y être.
Tom should be ready by now.
Tom devrait être prêt à présent.
That should be enough for now.
Cela devrait suffire pour le moment.
I should be doing that now.
Je devrais être en train de le faire.
But you should be relieved now.
Mais vous devriez être soulagé maintenant.
This should be your question now.
Celui qui voit... est ce que celui qui voit peut être vu?
So what should be done now?
Dans la situation actuelle de la Corn
That should be a priority now.
Cela devrait être une priorité à présent.
How pleased should we be now?
À quel point devons nous nous réjouir à présent ?
He should be waking up now.
Il devrait se réveiller maintenant.
They should be here by now.
Ils devraient être déjà là.
You should be sober by now
Ton ivresse est passée.
Now, why should I be Angel?
Pourquoi je serais Ange ?
Now we really should be going.
À présent, nous devons partir.
Now I should not be interrupting.
Je ne devrais pas vous interrompre.
He should be back any minute now.
Il devrait être de retour à tout moment maintenant.
He should be back any minute now.
Il devrait être de retour à tout instant maintenant.
The bus should be here by now.
Le bus devrait être ici maintenant.
PHP should now be up and running.
PHP devrait fonctionner.
The following notes should now be removed.
Les notes ci dessous devraient être supprimées.
The contents should now be completely dissolved.
Le contenu doit maintenant être complètement dissout.
No other method should be allowed now.
Rien d'autre ne peut être employé.
Words should now be followed by actions.
Les actes doivent en effet suivre désormais.
Mother should be here any minute now.
Maman devrait arriver d'une minute à l'autre.
Now not everything that can be done should be done.
Et pour autant, tout ce qui est faisable n'est pas forcément souhaitable.
I know that I should be sleeping now.
Je sais que je devrais être en train de dormir, à l'heure qu'il est.
You should be used to this by now.
Tu devrais y être habituée maintenant.
You should be used to this by now.
Tu devrais être habitué à ça maintenant.
You should be used to this by now.
Vous devriez y être habituées maintenant.
You should be used to this by now.
Vous devriez être habitués à ça maintenant.
You should be used to this by now.
Vous devriez être habitué à ceci maintenant.
You should be used to this by now.
Vous devriez être habituée à ceci maintenant.
The spindle warm up should now be complete
Le warm up de broche devrait maintenant être terminé
The mouthpiece should now be facing towards you.
L'embout buccal doit maintenant être placé face à vous.
Wait, now we should be quiet for the...
Attends, silencieux pour le...
The pictures taken before should be on now.
Les photos qu'ils ont prises tout à l'heure devraient être à l'antenne maintenant.
You should be eating much more right now!
Tu devrais manger beaucoup plus en ce moment !
Everyone should be getting off work right now.
Tout le monde est sur le point de partir.
Now perhaps the right answers should be provided.
Peut être faudrait il désormais apporter les bonnes réponses.
With Eurojust these obstacles should now be surmounted.
Eurojust devrait permettre de surmonter ces obstacles.
Now, this is what army life should be.
Voilà la vraie vie dans l'armée.
I should be back at the office now.
Je devrais retourner au bureau.

 

Related searches : Be Now - Now You Should - Should Now Work - Should Start Now - Would Now Be - Can Now Be - Be Here Now - Now Now - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought