Translation of "should consult" to French language:
Dictionary English-French
Consult - translation : Should - translation : Should consult - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Should these occur, you should promptly consult your doctor. | En cas d apparition de ces lésions cutanées, vous devez consulter immédiatement votre médecin. |
Should these occur, you should promptly consult your doctor. | En cas d apparition de lésions cutanées, vous devez consulter immédiatement votre médecin. |
Patients should be instructed to consult their physician immediately should pregnancy occur. | Les patientes doivent être averties de la nécessité de consulter immédiatement leur médecin en cas de grossesse. |
If this occurs, the patient should consult a doctor. | Dans ce cas, le patient doit consulter un médecin. |
If you become pregnant, you should consult your doctor. | En cas de début de grossesse vous devez consulter le médecin de la patiente. |
You should consult your doctor as soon as possible. | Vous devez consulter votre médecin le plus vite possible. |
In this case you should immediately consult your doctor. | Dans ce cas, vous devez immédiatement consulter votre médecin. |
In this case you should immediately consult your doctor. | En ce cas, vous devez consulter immédiatement votre médecin. |
I do not understand why we should consult again. | Je ne comprends pas pourquoi il faudrait à nouveau consulter. |
You should consult with a pharmacist before buying that medicine. | Tu devrais consulter un pharmacien avant d'acheter ce médicament. |
If in doubt, you should consult your doctor or pharmacist. | En cas de doute, consultez votre médecin ou votre pharmacien. |
Take special care with Kuvan You should consult your doctor | Faites attention avec Kuvan Vous devez consulter votre médecin |
They should consult the approved research organisations on this matter | Ils devraient consulter à ce sujet les organismes de recherche agréés |
Candidates should consult the bulletin boards the week before the examinations. | Les candidats sont priés de consulter les tableaux d apos affichage la semaine précédant l apos examen. |
If you feel you should stop using BYETTA consult your doctor. | Consultez votre médecin avant d arrêter d utiliser BYETTA. |
If the patient becomes pregnant, you should consult the patient's doctor. | En cas de début de grossesse vous devez consulter le médecin de la patiente. |
You should consult your doctor if symptoms of this syndrome occur. | Si les symptômes décrits apparaissent, veuillez consulter votre médecin. |
It should also consult the European Parliament under such cir cumstances. | Il faut qu'elle fasse de même en ce qui concerne le Parle ment européen. |
If you take more Lansoprazol ratiopharm than you should you should always consult a doctor. | Mode et ou voie(s) d'administration Voie orale. |
year), treatment with Lansoprazol ratiopharm should be promptly discontinued and you should consult an ophthalmologist. | Quelles sont les informations nécessaires avant de prendre ou donner Lansoprazole ratiopharm 30 mg, gelule gastro resistante? |
If you suffer from continued drowsiness, then you should consult your doctor. | Si vous présentez une somnolence en permanence, consultez votre médecin. |
Taking other medicines You should consult your doctor if you are taking | Prise d'autres médicaments Vous devez consulter votre médecin si vous prenez |
You should consult your doctor if you are breast feeding your child. | Si vous allaitez, veuillez consulter votre médecin. |
You should consult your doctor if you are breast feeding your child. | Vous devez consulter votre médecin si vous allaitez. |
I should be grateful if you would consult our Bureau on this. | M. Le Pen avait été et son mouvement avec lui insulté par M. Durafour qui avait demandé l'élimination du Front national, mouvement unanimement reconnu par beaucoup de Français et qui a recueilli beaucoup de suffrages aux récentes élec tions présidentielles. |
Not only should we consult the sectors about the decision making process. | Nous ne devons pas seulement consulter les secteurs sur le processus décisionnel. |
The Quartet should consult with the individual parties and to specify them further. | Le Quartet devrait consulter chacune des parties et spécifier davantage leurs intérêts propres. |
In preparing such reports, the Rapporteur should consult with the panel of experts. | Pour l apos élaboration de ces rapports, il devrait consulter le groupe d apos experts. |
If you experience these, you should consult your doctor before attempting such activities. | Si tel est votre cas, vous devez le signaler à votre médecin. |
If you experience these, you should consult your doctor before attempting such activities. | Si c'est votre cas, vous devez le signaler à votre médecin. |
Patients should be advised to consult with their healthcare provider prior to travel. | Il doit être conseillé aux patients de consulter leur médecin traitant avant de voyager. |
When they tell you, Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter shouldn't a people consult with their God? Should they consult the dead on behalf of the living? | Si l on vous dit Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l avenir, Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez Un peuple ne consultera t il pas son Dieu? S adressera t il aux morts en faveur des vivants? |
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot. |
He she should be encouraged to consult with the chairman of the Compliance Committee. | Il devrait être incité à consulter le président du Comité d'application |
If you are going to get engaged, then you should consult me, your friend. | Si tu vas te fiancer, alors tu devrais me consulter, moi, ton amie. |
If several EU members are involved in the export the corresponding authorities should consult. | Si plusieurs États membres de l'Union sont concernés par l'exportation, les autorités compétentes de ces États doivent se consulter. |
If a woman becomes pregnant while taking the medicine, she should consult her doctor. | Une femme qui tombe enceinte au cours du traitement doit consulter son médecin. |
If a woman becomes pregnant while taking the medicine, she should consult her doctor. | En cas de début de grossesse au cours du traitement, la patiente doit consulter son médecin. |
If a woman becomes pregnant while taking the medicine, she should consult her doctor. | Si une femme tombe enceinte au cours du traitement, elle doit consulter son médecin. |
You should consult your doctor if you are pregnant or wish to become pregnant. | Vous devez consulter votre médecin si vous êtes enceinte ou si vous cherchez à le devenir. |
You should consult your doctor if you are pregnant or wish to become pregnant. | 48 Ciprofloxacine Kabi ne doit jamais être administrée à une femme enceinte. |
The importing Party should consult with the exporting Party to develop these special conditions. | AT Un permis de travail, incluant l'examen des besoins économiques, est requis, sauf dans le cas des activités de recherche des chercheurs dans les domaines scientifique et statistique. |
Consult away. | Consultez. |
Furthermore, the Security Council should consult Member States before deciding to deploy any international force. | Il faudrait aussi que le Conseil de sécurité consulte les États Membres avant de décider de déployer une force internationale. |
if you are taking anticoagulant therapy you should consult with your physician to closely monitor | si vous prenez un traitement anticoagulant, vous devez consulter votre médecin afin de surveiller |
Related searches : Consult Clients - Will Consult - Can Consult - Consult Patients - Consult Doctor - Consult Experts - Consult Instructions - Consult Documents - Shall Consult - Consult Information - Consult Factory