Translation of "should be adhered" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The recommended schedule should be adhered to. | Le schéma recommandé doit être respecté. |
Expenditure and deficit targets should be adhered to . | Les objectifs en termes de dépenses et de déficit devraient être respectés . |
Expenditure and deficit targets should be adhered to . | Il convient de respecter des objectifs de dépense et de déficit . |
2 The recommended schedule should be adhered to. | 2 Le schéma recommandé doit être respecté. |
That is what it should be, and as such it should be adhered to! | Et c'est bien là le but visé, et en tant que tel, il doit être respecté! |
The first is that the WHO' s guidelines should be adhered to. | Primo, nous devons nous en tenir aux orientations définies par l'OMS. |
It must be adhered to. | Bien sûr, tout n'a pas été réglé à Bruxelles. |
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, | Considérant que la souveraineté des États doit être pleinement respectée, tout comme les principes de l'égalité, de l'intérêt mutuel et de la recherche de consensus, |
Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, | Considérant que la souveraineté des États doit être pleinement respectée, tout comme les principes de l'égalité, de l'intérêt mutuel et du consensus, |
A future comprehensive test ban treaty should be verifiable, universally adhered to and of indefinite duration. | Le futur traité d apos interdiction complète des essais nucléaires devra être vérifiable, universel et indéfiniment valide. |
Others felt that paragraph 3 (d) of resolution 46 221 B should be strictly adhered to. | D apos autres ont été d apos avis qu apos il convenait de s apos en tenir strictement aux dispositions du paragraphe 3 d) de la résolution 46 221 B. |
Treaties must be observed and adhered to. | Il est impératif de respecter les traités et d apos y adhérer. |
If a directive should be issued on this matter, the Commission's approach, which takes account of these differences in the markets, should be adhered to. | Si ce dossier fait l'objet d'une directive, il conviendrait de conserver la méthode d'approche de la Commission, qui tient compte des disparités entre marchés. |
The timetable for enlargement must be adhered to. | Le calendrier de l'élargissement doit être respecté. |
The Schengen criteria must also be adhered to. | Les critères de Schengen doivent également être respectés. |
adhered to? | Troisièmement, notre commission est contre les manipulations de l'ADN humain. |
The rules are being, and will be, adhered to. | Au cours des deux années écoulées depuis la fin des travaux de la commission d'enquête sur la drogue, rien n'a été fait. |
Stringent rules must exist and must be strictly adhered to. | En 1987, il dépassera le milliard et, d'ici la fin de ce siècle, on prévoit qu'il doublera. |
Finally, minimum standards of financial controls must be adhered to. | Enfin, il s'agit de respecter des normes minimales en matière de contrôle financier. |
I think the matter should either go back to the Committee or the Council' s common position, at least its main features, should be adhered to. | Le dossier devrait à mon avis être renvoyé en commission, ou alors il faudrait s' en tenir dans les grandes lignes à la position commune du Conseil. |
quot Administrative instructions on the hiring, granting of remuneration and performance evaluation of experts and consultants should be strictly adhered to. quot | quot Les instructions administratives concernant l apos embauche, la rémunération et l apos appréciation des experts et des consultants devraient être strictement respectées. quot |
It is crucial that this framework be adhered to as agreed . | Il est crucial d' adhérer à ce cadre comme il a été convenu . |
The highest international safety and security standards must be adhered to. | Il convient d apos adhérer aux normes internationales de sécurité les plus élevées. |
Thirdly, existing regulations must be meticulously adhered to on board ship. | Troi sième point les règles de sécurité existantes de vront être appliquées strictement, notamment à bord des navires. |
A transfer procedure already exists and it must be adhered to. | Maintenant, en vertu de ses résultats, on peut mieux l'apprécier. |
The precautionary principle must be adhered to by any means available. | Tout devrait être entrepris pour que le principe de précaution soit respecté. |
The principle of good governance must be adopted and adhered to. | Le principe de la bonne gouvernance doit être exigé et respecté. |
(ii) With reference to paragraphs 15 and 19, decision K (48) should be adhered to, in particular operative paragraphs 1, 6 and 8. | ii) S apos agissant des paragraphes 15 et 79, il conviendrait de s apos en tenir à la décision K (48) et notamment les paragraphes 1, 6 et 8 du dispositif. |
The deadlines for these elections to take place must be adhered to. | Les délais d' exécution doivent être respectés. |
These provisions must be strictly adhered to and this change is absolutely necessary. | Il faut adhérer strictement à ces dispositions et ce changement est absolument nécessaire. |
He adhered to his own theory. | Il fut d'une résistance persistante. |
Our committee thinks that the Brussels agreements, the fruit of a hard won compromise on agricultural prices and the organizations of markets, should be adhered to. | question des prix agricoles et des organisations de marchés. |
Any additional instructions from the respective equipment manufacturer must also be strictly adhered to. | Toutes les consignes complémentaires du fabricant de l injecteur doivent également être suivies. |
3.4.1 Good professional practice needs to be adhered to throughout the food production chain | 3.4.1 Il convient d'appliquer dans l'ensemble de la chaîne de production alimentaire les bonnes pratiques en matière |
We still demand that the content of the Banotti report be closely adhered to. | Marin, vice président de la Commission. (ES) J'ai bien interprété vos propos. |
This constitutes an important component of resolution 1366 (2001) and should be adhered to in future endeavours related to conflict prevention and the pacific settlement of disputes. | Il s'agit d'un important élément de la résolution 1366 (2001) qu'il conviendra de prendre en compte dans les efforts à venir de prévention des conflits et de règlement pacifique des différends. |
The public prosecutor adhered to this appeal. | Le ministère public a retenu l'appel. |
ANASTASSOPOULOS judgments are adhered to so infrequently. | De Gucht mieux informés du droit communautaire. |
4.1.5 The principle of non return (non refoulement) should therefore be adhered to firmly indeed, one could even consider increasing the number of people to be recognised as needing international protection. | 4.1.5 Il conviendrait dès lors de ne déroger en aucun cas au principe de non refoulement, voire de suggérer l'idée d'élargir encore le public susceptible d'être reconnu comme devant bénéficier d'une protection internationale. |
4.1.6 The principle of non return (non refoulement) should therefore be adhered to firmly indeed, one could even consider increasing the number of people to be recognised as needing international protection. | 4.1.6 Il conviendrait dès lors de ne déroger en aucun cas au principe de non refoulement, voire de suggérer l'idée d'élargir encore le public susceptible d'être reconnu comme devant bénéficier d'une protection internationale. |
I understand and welcome that and I hope that the recommendations will be adhered to. | J'en prends acte et m'en félicite, et j'espère qu'elles seront appliquées. |
We MEPs take the view that there are two principles that must be adhered to. | Pour nous autres députés européens, deux principes doivent être respectés. |
When automatic sampling is in operation appropriate procedures must be adhered to and officially supervised | En cas d'échantillonnage automatique, il y a lieu d'appliquer les procédures appropriées, lesquelles font l'objet d'un contrôle officiel |
However, this framework should serve as a basis for the negotiations, so that the decisions taken in Berlin, Agenda 2000 and the acquis communautaire might be adhered to. | Mais ce cadre devrait servir comme tel pour les négociations, afin que les décisions de Berlin, l'Agenda 2000 et l'acquis communautaire soient respectés. |
At this juncture there is no need to doubt that the timetable will be adhered to. | Pour l'heure, rien ne permet de douter que ce calendrier sera respecté. |
Related searches : Cannot Be Adhered - Strictly Adhered - Were Adhered - Was Adhered - Not Adhered - Adhered With - Firmly Adhered - Have Adhered - Well Adhered - Rigidly Adhered - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified