Translation of "she has shown" to French language:


  Dictionary English-French

She has shown - translation : Shown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She has shown her room to me.
Elle m'a montré sa chambre.
She has shown great professionalism, it has to be acknowledged.
Elle a fait preuve d'un grand professionnalisme, il faut le reconnaître.
whether he she has shown a clear intention to cooperate and
si l'intéressé manifeste une volonté claire de coopération, et
Hasn't she shown up?
Elle n'est pas là ?
A good opportunity to repay her all the contempt she has shown for me.
Belle occasion de lui rendre tous les mépris qu elle a eus pour moi.
She has three eyes and is often shown drinking blood from a human skull.
Elle a trois yeux et est souvent représentée buvant du sang dans un kapala (crâne humain).
She has shown herself incredibly able at the job of leading a party and it is she who is Prime Minister
Elle s'est montrée parfaitement capable de mener un parti et c'est elle qui est Premier ministre
I tell you then, The great love she has shown proves that her many sins are forgiven.
Je vous le dis ses nombreux péchés sont pardonnés, c'est pourquoi elle montre tant d'amour.
Mr President, let me thank the rapporteur for the great commitment she has shown in this matter.
Monsieur le Président, permettez moi tout d'abord de remercier le rapporteur pour son engagement essentiel dans cette question.
I am grateful to Mrs Maes for not only the comments that she has made now but the sustained commitment that she has shown to change ever since she came into this House.
Je remercie Mme Maes non seulement pour la déclaration qu'elle vient de faire, mais aussi pour l'engagement continu dont elle a fait preuve en faveur du changement, depuis qu'elle fait partie de cette Assemblée.
Since her inception 14 years ago she has shown millions of women and girls what can be achieved.
Depuis ses débuts, il y a 14 ans, elle a montré à des millions de femmes et de filles ce qu'il est possible de faire.
I should like to thank Mrs Miguélez Ramos for all the commitment she has shown in her work.
Je félicite le rapporteur, Mme Rosa Miguélez Ramos, pour le travail qu' elle a réalisé.
I would first of all like to congratulate the rapporteur on the great interest she has shown in dealing with this initiative and on the excellent fundamental work she has done.
Je tiens avant toute chose à féliciter le rapporteur pour le grand intérêt dont elle a fait preuve au moment d'entamer cette initiative et pour l'excellent travail de fond qu'elle a réalisé.
I am keen, then, to thank Mrs Jöns for her report and, above all, for the perseverance she has shown as well as the quality of the work she has produced.
Je tiens donc à remercier Mme Jöns de ce rapport et surtout de la persévérance qu'elle a manifestée, ainsi que de la qualité du travail qu'elle a réalisé.
...to show you something he's shown me She said
Ne va pas te sauver, ma cocotte.
China has shown leadership.
La Chine a montré la voie à suivre.
He has shown that.
Il l'a démontré.
Experience has shown this.
La situation est simple.
Has shown me love.
Il a prouve son amour.
Her parents were never shown, but she is often shown to be related to big time celebrities.
Dans la série, on n'a jamais vu ses parents car ce sont apparemment des célébrités.
After the experiences of last year, I think she has created a very good atmosphere, both here and in the Council, with the active commitment which she has shown throughout her presidency.
Après les expériences de l'année dernière, elle a créé à mon sens une très bonne atmosphère, y compris du côté du Conseil elle l'a fait en s'impliquant de manière très intensive pour toute la durée de sa présidence.
In this role Sharon can at best says her talent for comedy the she has already shown in Beverly Hillbillies .
Dans ce rôle Sharon peut tout au plus affirmer son talent pour la comédie, qu'elle a déjà montré dans Beverly Hillbillies .
All I can say is that so far, she has throughout the discussions shown herself to be a worthy opponent.
Tout ce que je peux dire, c'est qu'elle s'est avérée être un adversaire remarquable dans toutes les discussions que nous avons eues jusqu'à présent.
She had shown this more than once in Quasimodo's presence.
Elle l avait témoigné plus d une fois devant Quasimodo.
It has been shown that
Il a été prouvé que 
Europe has shown the lead.
L'Europe a montré la voie à suivre.
Sonata has been shown to
Dans les études avec mesures objectives PSG, Sonata à 10 mg a été supérieur au placebo en diminuant le temps d'endormissement et en augmentant la durée du sommeil pendant la première partie de la nuit.
Zerene has been shown to
Dans les études avec mesures objectives PSG, Zerene à 10 mg a été supérieur au placebo en diminuant le temps d'endormissement et en augmentant la durée du sommeil pendant la première partie de la nuit.
The Commission has shown weakness.
(Applaudissements à gauche et au centre)
Oh, she has, has she?
Vraiment?
I will confine myself to congratulating Mrs Pery on the brilliant way in which she has summarized the conclusions and on the imagination she has shown in tracing out the prospects for establishment of Blue Europe.
Je lui suis personnellement très reconnais sant car grâce à ses propositions, on entrevoit une lueur d'espoir face au problème grave auquel se heurte la Grèce dans le golfe de Thessalonique.
Hardly anyone has shown any interest in this region among the heads of government, only the Pope seems to have shown any concern, and what the Pope is among the heads of state, Ursula Schleicher is here in the European Parliament. She has shown exemplary commitment to this often forgotten region.
Parmi les chefs d'État, seul le pape semble s'être inquiété du Caucase, de même qu'ici au Parlement européen, Mme Schleicher semble la seule à se préoccuper de manière exemplaire de cette région oubliée par beaucoup.
Certainly Allah has shown us favour.
Certes, Allah nous a favorisés.
Wikipedia has shown us the light.
Wikipedia nous a montré la lumière.
Scientific research has shown that the
Les experts sont ce pendant unanimes pour dire que l'on ne peut, en tous cas, exclure la possibilité d'effets cancérigènes sur l'homme.
The European Parliament has shown courage.
Le Parlement européen a fait la preuve de son courage.
I witnessed the efforts and the ongoing work she put in on our Committee and what it meant to draw up this report with the degree of precision that she has shown.
Les rapports de Mme Giannakou Koutsikou et de Mme Llorca Vilaplana indiquent précisément la direction dans laquelle nous devons exercer notre vigilance.
She talks about the enthusiasm shown by the children to bring out the play, their performances especially the last scene which has no dialogues.
Elle parle de l'enthousiasme montré par les enfants qui ont monté et joué la pièce, leurs performances particulièrement la dernière scène qui n'a aucun dialogue.
At the same time, we would like to thank Mrs Gill for the enthusiasm and energy she has shown in formulating Parliament' s position.
Nous remercions par la même occasion Mme Gill pour son activité et pour son dynamisme lors de la formulation du contenu de la position du Parlement.
NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
Bien entendu, l OTAN a fait preuve d une ténacité remarquable.
Mr Vittinghoff has shown that very well.
M. Vittinghoff l'a très bien expliqué.
That has been shown by much research.
Cela ressort de plusieurs études.
Experience has shown that this needs revising.
(Protestations sur divers bancs)
History has shown that so many times.
L'histoire en a déjà apporté la preuve à maintes reprises.
Europe has shown its capacity to act.
L'Europe a montré sa capacité à agir.

 

Related searches : Has Shown - She Has - Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That - History Has Shown - Evidence Has Shown