Translation of "see themselves" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
And see thou they themselves shall presently see. | et observe ils verront bientôt! |
Let them see for themselves. | Qu'ils voient par eux mêmes. |
And see them thou they themselves shall presently see. | et observe les ils verront bientôt! |
See how they will lie about themselves. | Vois comment ils mentent à eux mêmes! |
There's something else about them that you see they don't see themselves. | Vous voyez autre chose à leur sujet ils ne se voient pas. |
Russians See Themselves in Turkish Protests Global Voices | Contestataires russes et turcs, même combat ? |
I'd love to see them enjoy themselves, but... | J'aimerais bien les rendre heureux, mais... |
Only those who see themselves as Israeli should live here. | Seuls ceux qui se sentent Israéliens devraient vivre ici. |
Many Europeans see themselves as champions of global fair play. | Bien des Européens se considèrent comme les champions du fair play international. |
Some of them are writing themselves, you can see it. | Certains écrivent vraiment eux mêmes, on peut le sentir. |
And it's like your eyes start straining to see themselves. | Comme si les yeux cherchaient à se voir eux mêmes. |
You can see them gradually adding themselves to the structure. | Vous pouvez les voir peu à peu s'assembler pour former la structure. |
AFM members see themselves as goodwill ambassadors for the EESC. | Les membres de l AAM se considèrent comme des ambassadeurs de bonne volonté du CESE. |
They know themselves what they want, as anyone can see. | Qui d'entre nous, tel le poète, n'a appelé de ses vœux le vent de la liberté qui souffle en bourrasques sur l'Est ? |
You can see, of course, the possibilities... That presented themselves. | Vous voyez l'opportunité que vous représentez |
While Palestinians see themselves in a struggle for national liberation from oppressive Israeli occupation, 75 percent of Israelis see themselves as the principal victims, struggling for national survival. | Alors que les Palestiniens estiment qu'ils mènent une lutte nationale de libération contre une occupation israélienne oppressive, 75 des Israéliens se considèrent comme étant les principales victimes et luttant pour la survie de leur pays. |
Just see if those boobies will put themselves out! Move aside! | Voyez un peu s ils se dérangeront, ces badauds ! |
You can see among them many allying themselves with the infidels. | Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. |
I'm interested in reading how black people see themselves and are represented. | Ce qui m'intéresse, c'est de voir comment le Noir se raconte et comment on raconte le Noir. |
See how they cover themselves up to hide their thoughts from Him. | Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. |
Do they see themselves as participants and players in one political system? | Se considèrent ils comme les participants et les acteurs d'un seul système politique ? |
And most of the producers themselves see absolutely no problem with this regulation. | Et dans les faits, ces normes techniques ne dérangent que très peu de fabricants. |
You see them bow andprostrate themselves seeking the bounty and pleasure of Allah. | Tu les vois inclinés, prosternés, recherchant d'Allah grâce et agrément. |
You see many among them allying themselves with those who deny the truth. | Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. |
We want them to be able to see themselves within the video content. | Nous voulons qu'ils se reconnaissent dans notre vidéo. |
Are they? Aren't you even a little pleased to see them enjoying themselves? | Réjouissezvous qu'ils s'amusent. |
He also hopes to see South Asians show solidarity and speak out for themselves. | Il espère aussi voir les Sud Asiatiques manifester leur solidarité et leur volonté de faire entendre leurs voix. |
By now, they see themselves as playing with the house s (or their houses ) money. | Ils en sont au point de parier avec l argent du ménage gouvernemental (ou de leur propre ménage !). |
Europeans don t do these things because they see themselves as Greeks and Germans first. | Les Européens ne font pas ce genre de choses car ils s envisagent d abord et avant tout en tant que grecs et allemands. |
And all around the world now you see more and more schools reinventing themselves. | Et partout dans le monde maintenant, vous voyez de plus en plus d'écoles se réinventer. |
And what happens is that people, they start to see themselves in this space. | Et ce qui s'est passé c'est que les gens ont commencé à se voir dans cet espace. |
This will see the beginning of work in recognising and implementing the judgments themselves. | Les travaux de reconnaissance et d'exécution des décisions elles mêmes commencent. |
I'm of the belief that children eventually can see where the faults lie, if they're left to see it for themselves. | Je suis d'avis que les enfants finissent par comprendre qui est fautif, si on les laisse voir les choses par eux mêmes. |
Men who cannot satisfy their wives or make them happy often see themselves as failures. | Ces hommes qui ne réussissent pas à satisfaire leur épouse ou à la rendre heureuse, se considèrent souvent comme des ratés. |
You have to change the way that people see themselves before you can change their behavior. | Vous devez changer la manière dont les gens se voient avant qu'ils puissent changer leur comportement. |
angelfmarin quenotelienconlasanidad Let's see if you believe that the Capio executives' fancy cars pay for themselves. | angelfmarin quenotelienconlasanidad Vous croyez que les grosses voitures des conseillers de Capio s'achètent toutes seules ? |
Too many young girls are starving themselves to look like the models they see in magazines. | Trop de jeunes filles s'affament pour ressembler aux mannequins qu'elles voient dans les magazines. |
See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them! | Vois comment ils mentent à eux mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient! |
See how they lie to themselves, and how those the deities they invented have deserted them. | Vois comment ils mentent à eux mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient! |
You see them bowing and prostrating themselves, seeking the grace of God and His good will. | Leurs visages sont marqués par la trace laissée par la prosternation. |
Even if every Sign was brought unto them, until they see (for themselves) the penalty grievous. | même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. |
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves, but they seem to be trying. | C'est impossible évidemment, de voir ses propres yeux, mais on dirait que les yeux essaient quand même. |
Which is a movement that invites mothers to see themselves as advocates for the world's children. | J'ai cofondé Mothers Acting Up C'est un mouvement qui invite les mères à lutter pour un monde meilleur pour les enfants du monde. |
You will see how they will lie against themselves, and all their slanderings will be vain. | Vois comment ils mentent à eux mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient! |
And the council of the elders met to see how they might rid themselves of Jesus. | Et le Conseil des anciens se réunit pour voir comment ils pourraient faire mourir Jésus. |
Related searches : See Themselves Forced - See For Themselves - See. - See - Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - Find Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Found Themselves - Conduct Themselves