Translation of "saying that though" to French language:


  Dictionary English-French

Saying - translation : Saying that though - translation : That - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What I am saying though is that human beings are not one dimensional.
Non, ce que je veux dire, c'est que les êtres humains ne sont pas unidimensionnels.
I feel as though I'm in a vague dream that I've had before. I'm just saying...
Je me sens comme... ...dans un rêve flou ... ...que j'ai fait avant. je veux simplement dire..
I will start, though, by saying a bit about education and training.
Mais pour commencer, quelques mots sur la formation.
For, mind you, though I m not saying a word against your Mary.
Car je n'ai rien contre votre Mary
Let me be clear though and this is very important in no way am I saying that preference doesn't exist.
Toutefois, que ce soit bien clair et ceci est très important je ne suis absolument pas en train de dire que la préférence n'existe pas.
I'm not saying it's not nice or pleasant or that it's bad for polar bears or forests, though it certainly is.
Je ne dis pas que ce n'est pas plaisant ou agréable ou que c'est mauvais pour les ours polaires ou les forêts, bien que ce soit certainement le cas.
I will appeal to the Commission's rigour in saying that I am, though, firmly convinced that consumer protection does not run counter to these criteria.
J'ai l'intime conviction et j'en appelle à la fermeté de la Commission que la protection des consommateurs n'est pas contraire à ces critères.
But seriously, though, I want to finish, again by saying we all know that change isn't easy, and sustainable change is even harder.
Mais plus sérieusement, je veux finir, en disant encore, que tous savons que le changement n'est pas facile, et que le changement durable est encore plus difficile.
And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying Is anyone watching?
Et quand une Sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres et se disent Quelqu'un vous voit il?
He gazed at her with anxiety, as though seeking to divine what she was saying to him.
Il la regarda avec anxiété comme cherchant à deviner ce qu elle lui disait.
It is also true though, as Mr Cot was saying, that the social aspect is proving an obstacle to the adoption of many directives.
Cette Europe, elle a un passé, qui n'est pas seulement incarné, heureusement, par M. Schönhuber et ses déclarations.
What are you saying that for? Saying what?
Pourquoi tu dis ça ?
I do think though that, as a whole, what we have worked out reflects this House's thinking, and it goes without saying, Mrs Theato, that I respect your attitude.
Je pense toutefois que, dans l'ensemble, ce que nous avons élaboré correspond aux idées du Parlement, et je respecte bien entendu votre attitude, Madame Theato.
Writing on Facebook, Hajizade's girlfriend reacted to today's trial by saying it felt as though her heart will stop.
Sur Facebook, la compagne de Adnan Hajizade a réagi au procès d'aujourd'hui en écrivant qu'elle avait l'impression que son coeur allait s'arrêter de battre .
And whenever a Surah is sent down they look on at each other as though saying observeth you anyone?
Et quand une Sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres et se disent Quelqu'un vous voit il?
And it was Julien who had told her of this saying! As though teaching her a lesson in advance.
Et c était Julien qui lui avait conté ce mot! comme lui faisant d avance une leçon.
Well, as I was saying, the bank extended the 50,000 to us even though we showed a 100,000ton loss.
Pour reprendre, la banque nous a accordé les 50 000 , malgré la perte de 100 000 tonnes dans nos livres.
This amounts to saying that even though rich countries (or regions) no longer need the benefits of free trade, they must continue to suffer its costs.
Cela revient à dire que même si les pays (ou les régions) riches n ont plus besoin des bénéfices du libre échange, ils doivent continuer à en supporter les coûts.
But saying that it causes austerity is like saying that doctors cause plagues.
Mais prétendre que là se trouve la cause des mesures d'austérité revient à accuser le corps médical de déclencher des épidémies.
(American accent) But we feel as though there are times when a lot of us you know what I'm saying?
Mais nous avons l'impression qu'il y a des fois où beaucoup d'entre nous vous voyez c' que j'veux dire ?
I'm not saying that it's THE condition to cure, I'm saying that it HELPS..
Je vous dis pas que c'est LA condition pour gérir, je vous dis que ça AIDE..
You've heard that saying.
Vous l avez entendu dire.
That goes without saying.
Cela va sans dire.
That goes without saying.
Point n'est besoin de le dire.
I regret saying that.
Je regrette avoir dit ça.
I regret saying that.
Je regrette avoir dit cela.
I remember saying that.
Je me souviens avoir dit ça.
I remember saying that.
Je me rappelle avoir dit ça.
You're always saying that.
Vous dites toujours ça.
You're always saying that.
Tu dis toujours ça.
You're always saying that.
Vous dites toujours cela.
You're always saying that.
Tu dis toujours cela.
I'm not saying that.
Ça veut pas dire qu'ils sont pourris, pas du tout, je dis pas ça, hein.
I'm not saying that.
Je ne dis pas ça.
You've heard that saying.
Vous l'avez entendu dire.
That goes without saying.
C'est l'évidence.
That goes without saying.
Quelles en sont les causes premières?
That goes without saying.
C'est tout à fait clair.
That goes without saying.
C'est une évidence.
That goes without saying.
C'est bien évident !
That goes without saying.
Cela est incontestable.
That goes without saying.
C'est évident !
What's that you're saying?
Qu'estce que vous dites ?
You're just saying that.
Quel enjôleur !
I ain't saying that.
J'ai pas dit ça.

 

Related searches : Saying That - Keep Saying That - Saying That You - Letter Saying That - In Saying That - With Saying That - By Saying That - Message Saying That - That Even Though - Even Though That - Common Saying