Translation of "say to himself" to French language:


  Dictionary English-French

Himself - translation : Say to himself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then he interrupted himself to say
Alors, il s'interrompit pour dire
Hasn't a word to say for himself.
Pas un mot pour sa défense.
They say Allah has taken a son (to Himself)!
Ils disent Allah S'est donné un enfant Gloire et Pureté à Lui! Il est Le Riche par excellence.
Say, then Ross must've shot himself.
Ross s'est tué alors.
And they say Allah has taken to himself a son.
Et ils ont dit Allah s'est donné un fils ! Gloire à Lui!
Some people say he was murdered, others say he killed himself.
Certaines personnes disent qu'il a été assassiné, d'autres disent qu'il s'est suicidé.
Delouche was about to say something to take the blame upon himself.
Delouche voulut dire quelque chose tout prendre sur lui.
Or do they say, He invented it himself ?
Ou bien ils disent Il l'a inventé!
Do they say, He has improvised it himself ?
Ou bien ils disent Il l'a inventé lui même?
Do they say, He has invented it himself. ?
Diront ils qu'il (Muhammad) l'a inventé?
Let's say that he punished that man himself...
Disons qu'il puni que l'homme lui même...
Hath Romeo slain himself? say thou but I,
N'at Romeo se soit tué? tu dire mais moi,
and to warn those who say, 'God has taken to Himself a son'
et pour avertir ceux qui disent Allah S'est attribué un enfant.
They say 'Allah has taken (to Himself) a son' Exaltations to Him (Allah).
Et ils ont dit Allah s'est donné un fils ! Gloire à Lui!
And to warn those who say, God has taken to Himself a son.
et pour avertir ceux qui disent Allah S'est attribué un enfant.
And he availed himself of that truce to say not a word.
Et il profita de cette trêve pour ne pas dire un mot.
And they say, The Most Merciful has taken to himself a son.
Et ils dirent Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant .
They say The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son.
Et ils dirent Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant .
And they say The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son.
Et ils ont dit Le Tout Miséricordieux S'est attribué un enfant!
And they say The Beneficent Allah has taken to Himself a son.
Et ils dirent Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant .
Do they mean to say that the Messenger himself has fabricated it?
Ou bien ils disent Il l'a inventé!
As to Mr Ryan himself, there is very little I need say.
Il n'est pas nécessaire que je m'étende sur la personnalité de notre honoré collègue.
And you say this young man behaved himself well?
Et vous dites qu'il s'est bien conduit, ce jeune homme?
Do they say He has himself fabricated the Qur'an?
Ou bien ils disent Il l'a inventé lui même?
They say, (Muhammad) has invented it (Quran) by himself.
Ou bien ils disent Il l'a inventé!
Or do they say, He has invented it himself ?
Ou bien ils disent Il l'a inventé lui même?
and also to warn those who say Allah has taken to Himself a son,
et pour avertir ceux qui disent Allah S'est attribué un enfant.
'I prevent the spread of Jesuitry and idolatry,' he used to say to himself.
J empêche les progrès du jésuitisme et de l idolâtrie, se disait il.
Others say, He has invented it himself, and yet others say, He is a poet.
Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutôt un poète.
How he died, God knows! they say he killed himself.
On prétend qu'il s'est tué.
Do they say that he himself has forged this message?
Dis Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi!
And they say Allah hath taken unto Himself a son.
Et ils ont dit Allah s'est donné un fils !
You heard Yang say he'd pick up the shipment himself.
Yang a bien dit qu'il viendrait chercher la cargaison.
But how can I not say anything? You can say I don't know, my son will talk to you himself .
Mais comment je ne peux rien dire? vous pouvez dire Je ne sais, mon fils vous parlera lui même .
Say, God leads astray whomever He wills, and He guides to Himself whoever repents.
Dis En vérité, Allah égare qui Il veut et Il guide vers Lui celui qui se repent,
'What shall I say to them?' he asked himself anxiously, thinking of the ladies.
Que leur dirai je ? pensait il avec inquiétude, en songeant aux dames.
Your friend Conseil, the fine lad replied serenely, has nothing to say for himself.
L'ami Conseil, répondit tranquillement ce digne garçon, l'ami Conseil n'a rien à dire.
Do they say that the Messenger has himself composed the Qur'an?
Ou bien ils disent Il (Muhammad) l'a inventé?
And they say The Beneficent hath taken unto Himself a son.
Et ils ont dit Le Tout Miséricordieux S'est attribué un enfant!
And they say The Beneficent hath taken unto Himself a son.
Et ils dirent Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant .
I say that believes only in himself and his biological death.
J'estime que... ... croit en lui même et en sa mort biologique. Le reste est absurde.
In his report, he takes the opportunity to himself express what the Council omits to say.
Dans son rapport, il profite de l occasion d exprimer en son nom ce que le Conseil a omis de faire.
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals whose world is dominated by smell.
J.B.S. Haldane lui même avait son idée sur les animaux dont le monde est dominé par l'odorat.
But he, his own affections' counsellor, Is to himself, I will not say how true,
Mais lui, conseillère ses affections propres , est à lui même, je ne dirai pas combien vrai,
Say, lady, could you give a fellow a nickel to help buy himself some clothes?
Madame, vous n'auriez pas cinq cents, pour acheter des vêtements ?

 

Related searches : Himself To Himself - Say To Say - Refers To Himself - Smiled To Himself - Keeps To Himself - Resign Himself To - Restrict Himself To - Kept To Himself - Left To Himself - To Pay Himself - Keep To Himself - Said To Himself - Talking To Himself - Talk To Himself